Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   uk Частини тіла

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. Я м-люю -о-ов--а. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
C-as-yn- ---a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Nё fillim kokёn. С---атк- голо-у. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
Ch--tyny----a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Burri mban njё kapele. Ч-ло-і- --с----к-п-лю-. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
YA -a---yu ch-l--i--. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Nuk i duken flokёt. Во-ос-я -- ви-но. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
YA-ma--u-u -ho-o---a. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Nuk i duken edhe veshёt. Ву- ---ви-н---акож. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
Y- --ly--- ---lovika. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Edhe kurrizi nuk i duket. С---и-т-к-ж-не-вид-о. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S---hat-- ho----. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. Я м-----очі-і ро-. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Spoc--t-u--ol-vu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Burri kёrcen dhe qesh. Чоло--к--а---є---смі----я. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Spo--a-k--------. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Burri ka njё hundё tё gjatё. Ч-л-в-- має-до--ий -іс. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
Ch--o--k-n--y---k-p--y---. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Ai mban njё shkop nё duar. Ві---о--т--у ру-а--п-л---. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
C-o-o-ik -osytʹ-k---l-u--. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Ві--т-к-- -а---а--иї---ш-е. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
C--l-vik -o-y-- k--ely---. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Це ---а-----л---о. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
V-l-ssy---e-v--n-. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Krahёt i ka tё fuqishёm. Р--и--и-ьні. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
V--o--ya ne---dn-. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. Н-ги-т--ож-си---і. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Vol--s-a ne vyd-o. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Burri ёshtё prej bore. Ч---в-- з---н-гу. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
V-k--n----d-- tak-zh. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. В-- -- --сит- шт-----і-п-----. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V--h--e-v--no --k-zh. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Por burri nuk ka ftohtё. Ал----лов-к не---р-не. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V--h ne-vydno -ak---. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Ai ёshtё njё njeri prej bore. Він-- сн--о-ик. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Sp------ko-h-ne--y-no. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...