Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   cs Části těla

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [padesát osm]

Části těla

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. Na--e--í--muž-. N________ m____ N-k-e-l-m m-ž-. --------------- Nakreslím muže. 0
Nё fillim kokёn. Nejdř--e -la-u. N_______ h_____ N-j-ř-v- h-a-u- --------------- Nejdříve hlavu. 0
Burri mban njё kapele. T-- mu--m- -----b---l-b--k. T__ m__ m_ n_ s___ k_______ T-n m-ž m- n- s-b- k-o-o-k- --------------------------- Ten muž má na sobě klobouk. 0
Nuk i duken flokёt. J-ho-v---y----so--vi-ě-. J___ v____ n_____ v_____ J-h- v-a-y n-j-o- v-d-t- ------------------------ Jeho vlasy nejsou vidět. 0
Nuk i duken edhe veshёt. A-i--eh------n---ou---dě-. A__ j___ u__ n_____ v_____ A-i j-h- u-i n-j-o- v-d-t- -------------------------- Ani jeho uši nejsou vidět. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. A-i-jeho-z--a-n--so--v-d-t. A__ j___ z___ n_____ v_____ A-i j-h- z-d- n-j-o- v-d-t- --------------------------- Ani jeho záda nejsou vidět. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. N-k-e-lí--m---či a --t-. N________ m_ o__ a ú____ N-k-e-l-m m- o-i a ú-t-. ------------------------ Nakreslím mu oči a ústa. 0
Burri kёrcen dhe qesh. Te--mu--ta----a-s-ěje se. T__ m__ t____ a s____ s__ T-n m-ž t-n-í a s-ě-e s-. ------------------------- Ten muž tančí a směje se. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. Ten -u- má -l-------s. T__ m__ m_ d_____ n___ T-n m-ž m- d-o-h- n-s- ---------------------- Ten muž má dlouhý nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V ru-ou --ž--hů-. V r____ d___ h___ V r-k-u d-ž- h-l- ----------------- V rukou drží hůl. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. K-l---krk---- také--ál-. K____ k___ m_ t___ š____ K-l-m k-k- m- t-k- š-l-. ------------------------ Kolem krku má také šálu. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. J- zim- a-----h-a---. J_ z___ a j_ c_______ J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. J--o-p--e ---- -i-n-. J___ p___ j___ s_____ J-h- p-ž- j-o- s-l-é- --------------------- Jeho paže jsou silné. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. I---h- no-- j----siln-. I j___ n___ j___ s_____ I j-h- n-h- j-o- s-l-é- ----------------------- I jeho nohy jsou silné. 0
Burri ёshtё prej bore. Ten-muž--- ze--n-h-. T__ m__ j_ z_ s_____ T-n m-ž j- z- s-ě-u- -------------------- Ten muž je ze sněhu. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. N--------obě--á--- kal---- a žá-ný-k--át. N___ n_ s___ ž____ k______ a ž____ k_____ N-m- n- s-b- ž-d-é k-l-o-y a ž-d-ý k-b-t- ----------------------------------------- Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. 0
Por burri nuk ka ftohtё. Al- -em---e. A__ n_______ A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. Je -o sn--u-á-. J_ t_ s________ J- t- s-ě-u-á-. --------------- Je to sněhulák. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...