Я-х-т-в -- / хот-л--б--і----т- рах-но-.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V---n-uV b____V b-n-u-------V banku
Я-х-тів би-/ -оті---- п---а--и --оші--- -і---------.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA---o-i--by-- -h-ti---- vid-r--y---k-----.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua tё depozitoj lekё nё llogarinё time.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Dua tё tёrheq lekё nga llogaria ime.
Я-х---в -и----отіла-- -н--и -р-ш--з-м-го --х-н--.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y----otiv ------h---l--b--idk-yty-r-k-unok.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Dua tё marr kopjet e llogarisё.
Я-хо-ів--и - хо-іл- б -з-ти--ип--ки-з ра-у--у.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O-ʹ -iy-------rt.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я хоті---и /-хот-л--- о--и--ти-г--ш---- --к-.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 O-ʹ -----p--p---.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Де я п----ен - ------а п--писа-и?
Д_ я п______ / п______ п_________
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 A---ʹ --y--adre-a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я--ек-ю-н- г---ов-- -е--каз з--іме-чи-и.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A -sʹ m-y---d-es-.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Тут-- н--е--мо----ах-нку.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 A o---mo---ad----.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я---т-в-б- / х--іла б--ом-ня---ц- г-оші.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y--k--t-- b------otil-----o----t- -r--h- ---m--̆---khunok.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua tё thyej kёto lekё.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Ту- ---а-ком-т?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 YA ---t----- / k--ti-- - z--at- -r---i-z-m-h--rakhun-u.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
A ka kёtu ndonjё bankomat?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Ск-льк------ей -ожна-зн--и?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 YA-k--t-v -y--------la-- ----------s-i-z-mo-----khun-u.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Sa lekё mund tё tёrheqёsh?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Як----ед-тн- --р--и--о-на -и-----т--ув-т-?
Я__ к_______ к_____ м____ в_______________
Я-і к-е-и-н- к-р-к- м-ж-а в-к-р-с-о-у-а-и-
------------------------------------------
Які кредитні картки можна використовувати? 0 YA --o-iv-b- /--hot-l--b----a---vyp--ky-z--a--unku.Y_ k_____ b_ / k______ b v_____ v______ z r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Çfarё kartash krediti mund tё pёrdorёsh?
Які кредитні картки можна використовувати?
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Kur mësojmë një gjuhë, mësojmë edhe gramatikën e saj.
Kjo ndodh automatikisht kur fëmijët mësojnë gjuhën e tyre amtare.
Ata nuk e vërejnë se truri i tyre po mëson shumë rregulla të ndryshme.
Fëmijët mësojnë saktë gjuhën amtare që nga dita e parë.
Duke qenë se ekzistojnë shumë gjuhë, ekzistojnë edhe shumë gramatika.
Por, a ekziston një gramatikë universale?
Shkenca ka kohë që merret me këtë pyetje.
Studimet e reja mund të japin një përgjigje për këtë.
Studiuesit e trurit kanë bërë një zbulim interesant.
Personat e përfshirë në eksperiment duhet të mësonin rregulla gramatikore.
Këta persona ishin studentë të gjuhës.
Ata mësonin japonisht ose italisht.
Gjysma e rregullave të gramatikës ishin fiktive.
Personat e testuar nuk e dinin këtë.
Pas mësimit, nxënësve ju prezantuan disa fjali.
Ata duhet të vlerësonin nëse fjalitë ishin të sakta.
Ndërkohë që zgjidhnin detyrën, truri i tyre u analizua.
Studiuesit matën aktivitetin e trurit.
Kështu mund të ekzaminonin sesi reagon truri ndaj fjalive.
Mesa duket truri jonë e njeh gramatikën.
Gjatë përpunimit të të folurit disa zona te trurit janë aktive.
Qendra broka është një prej tyre.
Ajo gjendet në hemisferën e majtë të trurit.
Kur studentët përpunuan rregullat e vërteta, ajo ishte shumë aktive.
Gjatë përpunimit të rregullave fiktive, veprimtaria u ul ndjeshëm.
Mund të ndodhë që të gjitha gramatikat të kenë të njëjtën bazë.
Atëherë do të ndiqnim të njëjtat parime.
Këto parime do të ishin të natyrshme tek ne…