Libri i frazës

sq Nё bankё   »   ad Банкым

60 [gjashtёdhjetё]

Nё bankё

Nё bankё

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Dua tё hap njё llogari bankare. Сэ-с-ё---ъ------хы с-Iо--ъу. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
B----m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Urdhёroni pashaportёn time. Мары с-па-п---. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B----m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Kjo ёshtё adresa ime. Сиад-ес--м-р-. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
Sj- s----t -y-jeIus-y------igu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Dua tё depozitoj lekё nё llogarinё time. С---и-ч-- а-ъ-- и-гъахь- ----игъу. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S----chj-- k-zje--sh----hIoi-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Dua tё tёrheq lekё nga llogaria ime. С------ё- ---щэ---и--ы сшIоиг--. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-e s-h-ot--y---Ius-y---h-----. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Dua tё marr kopjet e llogarisё. Сэ с-с--т -ъыхэ-х-к----э--р-с-т------у сыф-й. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M-ry-s-pa-p---. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Dua tё thyej njё çek udhёtimi. Гъ-гу ч-кымкIэ---ъ-- -ъ--х- сш-о---у. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-r- si--s-o-t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Sa tё larta janё tarifat? У-эупк-э---хьа--? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M--y-s--a-p---. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Ku tё firmos? Та-чIыпI-м -ык--т----? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Siadre-i -ary. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Po pres njё transfertё nga Gjermania. Герма-и-- -хъщэ--ъ---ы-а---хьыкIы--у се-э. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
S------- --r-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Urdhёroni numrin e llogarisё. М-р- -и--ёт-ино-е-. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
S--dr-si m-r-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
A kane mbёrritur lekёt? А-ъ--- къ-с-г-а? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sje sis------a-----e ---ah--e -s--o---. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Dua tё thyej kёto lekё. С- -х--э--эбл--х---сшIо--ъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-e--isc--o--a-sh-j---ish-----I-i-u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Mё duhen dollarë amerikan. Сэ --е-икэ д-л----с--ы-Iа---р. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sje si-ch-o- a-s-hje-k-s---s----igu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Mё jepni lekё tё vogla, ju lutem. Н-х- макI--зэры- --ъ--х----ъы-э-, хъущтмэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sje s-s-hj-t -hshhj--k--hy-sshI----. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
A ka kёtu ndonjё bankomat? Б--к-м-т-м-щ щ-I-? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sje-si--h--t k--j---yk---j-hje---shtj-----n-eu s--a-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Sa lekё mund tё tёrheqёsh? Ахъ---т--а-ш-к-и---н-уз-ф-т--? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Gogu -h-kymk--e ah--hj--ki--y ----o--u. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Çfarё kartash krediti mund tё pёrdorёsh? С-- ---- кр---т-ка--э- б-ъэф--э-э-хъ-щтх--? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Go-- c-e--mkIje--hs-----kish- -s------. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

A ekziston një gramatikë universale?

Kur mësojmë një gjuhë, mësojmë edhe gramatikën e saj. Kjo ndodh automatikisht kur fëmijët mësojnë gjuhën e tyre amtare. Ata nuk e vërejnë se truri i tyre po mëson shumë rregulla të ndryshme. Fëmijët mësojnë saktë gjuhën amtare që nga dita e parë. Duke qenë se ekzistojnë shumë gjuhë, ekzistojnë edhe shumë gramatika. Por, a ekziston një gramatikë universale? Shkenca ka kohë që merret me këtë pyetje. Studimet e reja mund të japin një përgjigje për këtë. Studiuesit e trurit kanë bërë një zbulim interesant. Personat e përfshirë në eksperiment duhet të mësonin rregulla gramatikore. Këta persona ishin studentë të gjuhës. Ata mësonin japonisht ose italisht. Gjysma e rregullave të gramatikës ishin fiktive. Personat e testuar nuk e dinin këtë. Pas mësimit, nxënësve ju prezantuan disa fjali. Ata duhet të vlerësonin nëse fjalitë ishin të sakta. Ndërkohë që zgjidhnin detyrën, truri i tyre u analizua. Studiuesit matën aktivitetin e trurit. Kështu mund të ekzaminonin sesi reagon truri ndaj fjalive. Mesa duket truri jonë e njeh gramatikën. Gjatë përpunimit të të folurit disa zona te trurit janë aktive. Qendra broka është një prej tyre. Ajo gjendet në hemisferën e majtë të trurit. Kur studentët përpunuan rregullat e vërteta, ajo ishte shumë aktive. Gjatë përpunimit të rregullave fiktive, veprimtaria u ul ndjeshëm. Mund të ndodhë që të gjitha gramatikat të kenë të njëjtën bazë. Atëherë do të ndiqnim të njëjtat parime. Këto parime do të ishin të natyrshme tek ne…