Libri i frazës

sq tё dёshirosh diçka   »   ad Зыгорэ пшIоигъон

70 [shtatёdhjetё]

tё dёshirosh diçka

tё dёshirosh diçka

70 [тIокIищрэ пшIырэ]

70 [tIokIishhrje pshIyrje]

Зыгорэ пшIоигъон

Zygorje pshIoigon

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
A dёshironi tё pini duhan? Тутын--е-ъ- --I--гъ-а? Т____ у____ п_________ Т-т-н у-ш-о п-I-и-ъ-а- ---------------------- Тутын уешъо пшIоигъуа? 0
Z-gor-- ----o-gon Z______ p________ Z-g-r-e p-h-o-g-n ----------------- Zygorje pshIoigon
A dёshironi tё kёrceni? У-ъ---- --Iои----? У______ п_________ У-ъ-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------ Укъашъо пшIоигъуа? 0
Z-g---e-ps--oi-on Z______ p________ Z-g-r-e p-h-o-g-n ----------------- Zygorje pshIoigon
A dёshironi tё dilni shёtitje? У-езекIух-а-э- -шIо-г-у-? У_____________ п_________ У-е-е-I-х-а-э- п-I-и-ъ-а- ------------------------- УтезекIухьанэу пшIоигъуа? 0
Tu--n u--h- --hI-igua? T____ u____ p_________ T-t-n u-s-o p-h-o-g-a- ---------------------- Tutyn uesho pshIoigua?
Dёshiroj tё pi duhan. Сэ-ту-ы- ----о--ш---гъ--г-. С_ т____ с____ с___________ С- т-т-н с-ш-о с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------- Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. 0
Tu-yn --sho -shIoigua? T____ u____ p_________ T-t-n u-s-o p-h-o-g-a- ---------------------- Tutyn uesho pshIoigua?
A dёshiron njё cigare? С--а--т-----? С______ у____ С-г-р-т у-а-? ------------- Сигарет уфая? 0
Tu-y- ----o-pshIo-gua? T____ u____ p_________ T-t-n u-s-o p-h-o-g-a- ---------------------- Tutyn uesho pshIoigua?
Ai dёshiron zjarr. Ар --ъ-л-фыгъ)-с----ч--а-. А_ (__________ с_____ ф___ А- (-ъ-л-ф-г-) с-р-ы- ф-й- -------------------------- Ар (хъулъфыгъ) сырныч фай. 0
U----o--s---ig--? U_____ p_________ U-a-h- p-h-o-g-a- ----------------- Ukasho pshIoigua?
Dёshiroj tё pi diçka. Зыго-э- сеш--н-у-сы-а-. З______ с_______ с_____ З-г-р-м с-ш-о-э- с-ф-й- ----------------------- Зыгорэм сешъонэу сыфай. 0
U--sh--psh--i-ua? U_____ p_________ U-a-h- p-h-o-g-a- ----------------- Ukasho pshIoigua?
Dёshiroj tё ha diçka. Зыг-р- сшхы с-I-иг-у. З_____ с___ с________ З-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. --------------------- Зыгорэ сшхы сшIоигъу. 0
U--s---p-h-o----? U_____ p_________ U-a-h- p-h-o-g-a- ----------------- Ukasho pshIoigua?
Dёshiroj tё pushoj pak. ТIэк-- -ыз-ъ-п-эф- -шI---ъу. Т_____ з__________ с________ Т-э-I- з-з-ъ-п-э-ы с-I-и-ъ-. ---------------------------- ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. 0
U--zekI-h'-------s-Ioig-a? U______________ p_________ U-e-e-I-h-a-j-u p-h-o-g-a- -------------------------- UtezekIuh'anjeu pshIoigua?
Dёshiroj t’ju pyes pёr diçka. С--з---рэм ----ы--э-пч-э-сш---г-у. С_ з______ с____________ с________ С- з-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. 0
Sj----ty-----ho ----o-----. S__ t____ s____ s__________ S-e t-t-n s-s-o s-h-o-g-a-. --------------------------- Sje tutyn sesho sshIoiguag.
Dёshiroj t’ju kёrkoj diçka. Сэ зыг-рэ--э --к--олъ-Iу-с-Iо--ъ-. С_ з________ с__________ с________ С- з-г-р-к-э с-к-ы-л-э-у с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. 0
Sj- --t---se--o-ssh-oigua-. S__ t____ s____ s__________ S-e t-t-n s-s-o s-h-o-g-a-. --------------------------- Sje tutyn sesho sshIoiguag.
Dёshiroj t’ju ftoj pёr diku. С- зыг---м ---г-эблаг-э с---игъ-. С_ з______ у___________ с________ С- з-г-р-м у-з-ъ-б-а-ъ- с-I-и-ъ-. --------------------------------- Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. 0
S-e -ut---s--h- s-hI-i-ua-. S__ t____ s____ s__________ S-e t-t-n s-s-o s-h-o-g-a-. --------------------------- Sje tutyn sesho sshIoiguag.
Çfarё dёshironi ju lutem? Сыд ---шIоигъу-г-? С__ о п___________ С-д о п-I-и-ъ-а-ъ- ------------------ Сыд о пшIоигъуагъ? 0
S--ar-t uf-ja? S______ u_____ S-g-r-t u-a-a- -------------- Sigaret ufaja?
A dёshironi njё kafe? К-------яг--? К___ у_______ К-ф- у-э-г-а- ------------- Кофе уфэягъа? 0
S--a--- -f---? S______ u_____ S-g-r-t u-a-a- -------------- Sigaret ufaja?
Apo ju pёlqen mё shumё njё çaj? Хь-у-и щай---н-х-ышIу-? Х_____ щ____ н_________ Х-а-м- щ-й-э н-х-ы-I-а- ----------------------- Хьауми щаймэ нахьышIуа? 0
S---ret-ufaj-? S______ u_____ S-g-r-t u-a-a- -------------- Sigaret ufaja?
Dёshirojmë tё shkojmё nё shtёpi. Т---нэм-т-----ьы--шI-и----гъ. Т_ у___ т_______ т___________ Т- у-э- т-к-о-ь- т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------- Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. 0
A---h-l---)-s--nyc- f-j. A_ (_______ s______ f___ A- (-u-f-g- s-r-y-h f-j- ------------------------ Ar (hulfyg) syrnych faj.
A dёshironi njё taksi? Та-----ъ--ая? Т____ ш______ Т-к-и ш-у-а-? ------------- Такси шъуфая? 0
A- (--------sy-nych--aj. A_ (_______ s______ f___ A- (-u-f-g- s-r-y-h f-j- ------------------------ Ar (hulfyg) syrnych faj.
Ata dёshirojnë tё telefonojnё. Ах---теле--нкI--те-хэ--шI-и------. А___ т_________ т____ а___________ А-э- т-л-ф-н-I- т-о-э а-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. 0
Ar---u-fy----y----- -a-. A_ (_______ s______ f___ A- (-u-f-g- s-r-y-h f-j- ------------------------ Ar (hulfyg) syrnych faj.

Dy gjuhë = dy qendra gjuhësore!

Truri ynë nuk është i njëjtë kur mësojmë një gjuhë. Ai ka memorie të ndryshme për ruajtjen e gjuhëve. Jo të gjitha gjuhët që ne mësojmë ruhen së bashku. Gjuhët, të cilat i mësojmë si të rritur kanë memorien e tyre. Kjo do të thotë se truri përpunon rregullat e reja në zona të tjera. Ato nuk ruhen së bashku me gjuhën amtare. Nga ana tjetër, personat që rriten bilingualë përdorin vetëm një zonë. Në këtë konkluzion kanë arritur disa studime. Neurologët kanë studiuar individë të ndryshëm. Personat në fjalë flisnin dy gjuhë rrjedhshëm. Një pjesë e tyre ishin rritur si bilingualë. Pjesa tjetër e kishin mësuar më vonë gjuhën e dytë. Gjatë testeve gjuhësore studiuesit matën aktivitetin e trurit. Kështu që ata panë se cilat zona të trurit ishin aktive gjatë testit. U vërtetua se personat, që e kishin mësuar gjuhën më vonë, kishin dy qendra gjuhësore! Studiuesit e kishin parashikuar këtë rezultat kohë më parë. Njerëzit me dëmtime të trurit shfaqin simptoma të ndryshme. Kështu, dëmtimi i trurit mund të çojë në probleme me gjuhën. Personat e dëmtuar kanë vështirësi në të folur ose në të kuptuarit e fjalëve. Personat e dëmtuar bilingualë shfaqin ndonjëherë simptoma të veçanta. Problemet e tyre gjuhësore nuk prekin gjithmonë të dy gjuhët. Nëse është dëmtuar vetëm një zonë e trurit, tjetra funksionon ende. Atëherë pacientët flasin njërën gjuhë më mirë se tjetrën. Gjithashtu, të dyja gjuhë ri-mësohen me shpejtësi të ndryshme. Kjo vërteton se gjuhët nuk janë ruajtur në të njëjtën zonë. Për shkak se nuk janë mësuan në të njëjtën kohë, ato formojnë dy qendra. Sesi truri ynë administron saktësisht gjuhë të shumta ende nuk dihet. Zbulimet e reja mund të na çojnë në strategji të reja të të mësuarit.