Libri i frazës

sq Numrat   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [shtatё]

Numrat

Numrat

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Unё numёroj: С- к--с-л-ыт-: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Pc-a-j---e-----frj----r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
njё, dy, tre з-- т--,-щы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
Pc--gj--je-----f----je-) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Unё numёroj deri nё tre. Сэ ------с --эсэ-ъ---. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-e --e--e-ytj-: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Po numёroj mё tutje / tej: Сэ--ъы----аг--у-къ-сэлъ---: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
Sj- -je-j--y--e: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
katёr, pesё, gjashtё, п-I-,--фы, хы, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
S-- ----jelytj-: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
shtatё, tetё, nёntё б-ы- и,-б-ъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
z-, tI-----hy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Unё numёroj. С--къ-сэ--ыт-. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
zy---I---sh-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ti numёron. О---э--ъытэ. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy--t-u--s--y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ai numёron. А- -х------г-) к-------. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
S-- --h-- n-es-k-e---l----. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Njё. I pari. Зы- А---эр. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Sj--shh-- njes k--s---y---. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Dy. I dyti. ТI---Я-Iонэ--р. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
Sje s-----n--s --esjel--je. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Tre. I treti. Щы.---энэр-р. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S-e l---ot--je- kj--jel-t-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Katёr. I katërti. ПлIы. Я-л-------. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
S-----kI-tag--u--j------tj-: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Pesё. I pesti. Тфы. --фэ--р--. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Sje-lyk-ota--e- k--sjelyt-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Gjashtё. I gjashti. Х-- Я-эн----. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
p--------,---, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Shtatё. I shtati. Б-ы- Яблэ-э---. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
p-----t-y---y, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Tetё. I teti. И. --н-рэр. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
plIy--t-y, hy, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Nёntё. I nёnti. Б-ъу----гъо-----. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
b-y,--,--gu b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Mendimi dhe gjuha

Mendimi ynë varet nga gjuha jonë. Kur mendojmë, ne “flasim” me veten. Kështu, gjuha jonë ndikon në pikëpamjen tonë për gjërat. Por, a mund të mendojmë të gjithë njëlloj, pavarësisht gjuhëve të ndryshme? Apo mendojmë ndryshe sepse flasim ndryshe? Çdo popull ka fjalorin e vet. Disa fjalë mungojnë në disa gjuhë. Ka popuj që nuk bëjnë dallim midis jeshiles dhe blusë. Folësit përdorin të njëjtën fjalë për të dyja ngjyrat. Dhe ata e kanë më të vështirë se popuj të tjerë të njohin ngjyrat! Ata nuk mund të identifikojnë hije ngjyrash dhe ngjyra të përziera. Folësit kanë probleme për të përshkruar ngjyrat. Gjuhët e tjera kanë shumë pak fjalë për numrat. Folësit e këtyre gjuhëve numërojnë shumë më keq. Gjithashtu ka gjuhë që nuk e njohin termin majtas dhe djathtas . Njerëzit flasin për veri dhe jug, perëndim dhe lindje. Ata mund të orientohen shumë mirë gjeografikisht. Por, ata nuk i kuptojnë termat djathtas dhe majtas . Sigurisht, jo vetëm gjuha jonë ndikon në mënyrën tonë të menduarit. Mjedisi dhe jeta jonë e përditshme gjithashtu formojnë mendimet tona. Pra, çfarë roli luan gjuha? A i vendos kufij të menduarit tonë? Apo kemi fjalë vetëm për ato që mendojmë? Cili është shkaku dhe cila është pasoja? Të gjitha këto pyetje nuk janë zgjidhur ende. Ato mbajnë të zënë studiues të trurit dhe gjuhëtarë. Por kjo çështje na prek të gjithë… Ti je ajo çfarë flet?!