Libri i frazës

sq Numrat   »   ar ‫الأعداد‬

7 [shtatё]

Numrat

Numrat

‫7 [سبعة]

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
Unё numёroj: ‫أ---أعد: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
ana-au-d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
njё, dy, tre ‫-ا-د،--ث--ن، ث---ة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
wah--,-i----n-----l-tha w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
Unё numёroj deri nё tre. ‫-نا أ-- --- ث-ا-ة. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
an- -u---ha-t---h-l-t-a a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
Po numёroj mё tutje / tej: ‫-نا --ابع -لعد: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
an--u-abi---l-a-d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
katёr, pesё, gjashtё, ‫أ-ب--،-خ-س---ستة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
a-b-a, ---m-a,-s-t-a a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
shtatё, tetё, nёntё ‫-بع-، ------،-تس-ة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
s-b------a--niy-- t--aa s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
Unё numёroj. ‫-ن- -عد. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
ana----d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
Ti numёron. ‫أن---عد. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
an---ta-dd a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
Ai numёron. ‫ه---ع-. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
h-w- -a-dd h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
Njё. I pari. ‫--حد- -لأ--. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
wa---- al---wal w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
Dy. I dyti. ‫-ثن----ا-----. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
i-hn--- a--t--ni i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
Tre. I treti. ‫----ة---لث--ث. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
t--lat--- al-tha-ith t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
Katёr. I katërti. ‫--بعة- ا--اب-. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
arbaa. ----abi a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
Pesё. I pesti. ‫--س-----خام-. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
kha---. ---k-amis k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
Gjashtё. I gjashti. ‫س-ة.---س--س. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
s----.----sa--s s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
Shtatё. I shtati. ‫سبع-. ----بع. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
sabaa.--l-sa-i s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
Tetё. I teti. ‫ث-ان-ة.----ا-ن. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
t--m--i---------a-in t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
Nёntё. I nёnti. ‫-سعة.-ا--اسع. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
t-s----a---asi t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

Mendimi dhe gjuha

Mendimi ynë varet nga gjuha jonë. Kur mendojmë, ne “flasim” me veten. Kështu, gjuha jonë ndikon në pikëpamjen tonë për gjërat. Por, a mund të mendojmë të gjithë njëlloj, pavarësisht gjuhëve të ndryshme? Apo mendojmë ndryshe sepse flasim ndryshe? Çdo popull ka fjalorin e vet. Disa fjalë mungojnë në disa gjuhë. Ka popuj që nuk bëjnë dallim midis jeshiles dhe blusë. Folësit përdorin të njëjtën fjalë për të dyja ngjyrat. Dhe ata e kanë më të vështirë se popuj të tjerë të njohin ngjyrat! Ata nuk mund të identifikojnë hije ngjyrash dhe ngjyra të përziera. Folësit kanë probleme për të përshkruar ngjyrat. Gjuhët e tjera kanë shumë pak fjalë për numrat. Folësit e këtyre gjuhëve numërojnë shumë më keq. Gjithashtu ka gjuhë që nuk e njohin termin majtas dhe djathtas . Njerëzit flasin për veri dhe jug, perëndim dhe lindje. Ata mund të orientohen shumë mirë gjeografikisht. Por, ata nuk i kuptojnë termat djathtas dhe majtas . Sigurisht, jo vetëm gjuha jonë ndikon në mënyrën tonë të menduarit. Mjedisi dhe jeta jonë e përditshme gjithashtu formojnë mendimet tona. Pra, çfarë roli luan gjuha? A i vendos kufij të menduarit tonë? Apo kemi fjalë vetëm për ato që mendojmë? Cili është shkaku dhe cila është pasoja? Të gjitha këto pyetje nuk janë zgjidhur ende. Ato mbajnë të zënë studiues të trurit dhe gjuhëtarë. Por kjo çështje na prek të gjithë… Ti je ajo çfarë flet?!