Libri i frazës

sq Persona   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [njё]

Persona

Persona

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
unё ‫-نا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
unё dhe ti ‫أ----أ-ت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
anā ---an-a a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
ne tё dy كل-نا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
k-l-nā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ai ‫هو ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
huwa h___ h-w- ---- huwa
ai dhe ajo ‫-و--هي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h--a--- hi-a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
ata tё dy ك--هما ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
ki-āh--ā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
burri ‫الرجل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a--raj-l a_______ a---a-u- -------- al-rajul
gruaja المر-ة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
a-----ʾa a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
fёmija ال-فل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
a----fl a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
njё familje ع---ة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿ-ʾila ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
familja ime ع--لتي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿ-ʾ---tī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
Familja ime ёshtё kёtu. ‫عا-لتي--نا. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿ-ʾ-la-- h-nā. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Unё jam kёtu. ‫----ه--. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
an- --n-. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Ti je kёtu. ‫-نت-هنا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
a----h-nā. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. هو-ه---وه- ه-ا. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
h--- hu-ā-wa hiya h---. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Ne jemi kёtu. ‫نحن---ا. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
naḥn- h-n-. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Ju jeni kёtu. ‫-ن-م--ن-. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
an-um hu-ā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Ata janё tё gjithё kёtu. كله- هن-. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
k--uh----unā. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!