Libri i frazës

sq Nё diskotekё   »   et Diskoteegis

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Nё diskotekё

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
A ёshtё i zёnё vendi kёtu? Ka--s-e k-h--si-n o--va--? K__ s__ k___ s___ o_ v____ K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
A mund tё ulem afёr jush? K-- ma --i- tei-ga-i-t--a? K__ m_ v___ t_____ i______ K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Me kёnaqёsi. Meel-l-i. M________ M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Si ju duket muzika? Ku-d-s -eil- m-usik--m-e-dib? K_____ t____ m______ m_______ K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Pak e lartё. V---- --l-u. V____ v_____ V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Por grupi i bie mjaft mirё. K-id -än- m-n--b----i---ä---. K___ b___ m_____ p____ h_____ K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
A vini shpesh kёtu? Ka- t- k--t--tih---s-i-? K__ t_ k____ t____ s____ K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
Jo, kjo ёshtё hera e parё. E---s-e -n es-me-e k-rd. E__ s__ o_ e______ k____ E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
S’kam qenё asnjёherё kёtu. M- -- --e-k-n--- --i--k----d. M_ e_ o__ k_____ s___ k______ M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
A kёrceni? Kas--e-t--tsit-? K__ t_ t________ K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Mё vonё ndoshta. Hi--e- --i--oll-. H_____ v_________ H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
S’kёrcej aq mirё. M- -i-os---e---i---sti ta--s--a. M_ e_ o___ e____ h____ t________ M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
Ёshtё shumё e thjeshtё. S-e o- ---a--i--ne. S__ o_ v___ l______ S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Po jua tregoj. Ma -ä-----teile. M_ n_____ t_____ M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Jo, mё mirё njё herё tjetёr. E-, -ar-----n--t-in-----d. E__ p____ m___ t____ k____ E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
A po prisni njeri? Oot----t- ked---? O_____ t_ k______ O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Po, njё shok. Jah, o---po-ss-s-p-a. J___ o__ p___________ J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Ja ku po vjen! S--l- --g--t t--t-leb-i! S____ t_____ t_ t_______ S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

Gjenet ndikojnë tek gjuhët

Gjuha që flasim varet nga prejardhja jonë. Gjenet tona janë gjithashtu përgjegjës për gjuhën tonë. Studiuesit skocezë kanë arritur në këtë përfundim. Ata shqyrtuan sesi anglishtja dallon nga kinezishtja. Kështu ata zbuluan se gjenet luajnë gjithashtu rol. Ato ndikojnë në zhvillimin e trurit tonë. E thënë më mirë, ato formojnë strukturat tona të trurit. Me këtë përcaktohet aftësia jonë për të mësuar gjuhë. Thelbësore janë variantet e dy gjeneve. Nëse një variant i caktuar është i rrallë, zhvillohen gjuhë tonale. Prandaj, gjuhët tonale fliten nga popuj që nuk e kanë këtë variant gjenetik. Tek gjuhët tonale, kuptimi i fjalëve përcaktohet nga lartësia e toneve. Për shembull, kinezishtja përfshihet tek gjuhët tonale. Nëse varianti i gjeneve është mbizotërues, zhvillohen gjuhë të tjera. Anglishtja nuk është gjuhë tonale. Variantet e këtyre gjeneve nuk janë të shpërndarë në mënyrë të barabartë. Kjo do të thotë se kanë frekuenca të ndryshme në botë. Gjuhët mbijetojnë vetëm nëse ato transmetohen. Prandaj fëmijët duhet të jenë në gjendje të imitojnë gjuhën e prindërve të tyre. Ata duhet të jenë në gjendje të mësojnë mirë gjuhën. Vetëm kështu do të kalohet brez pas brezi. Varianti më i vjetër i gjenit është ai që favorizon gjuhët tonale. Ndoshta më parë ekzistonin më shumë gjuhë tonale sesa sot. Komponenti gjenetik gjithsesi nuk duhet mbivlerësuar. Ai mund të ndihmojë vetëm në shpjegimin e zhvillimit të gjuhëve. Nuk ka asnjë gjen për anglishten dhe as për kinezishten. Çdo njeri mund të mësojë çdo gjuhë. Për këtë nuk nevojitet asnjë gjen, thjesht ju nevojitet kuriozitet dhe disiplinë!