Libri i frazës

sq Nё diskotekё   »   hi डिस्को में

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Nё diskotekё

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

disko mein

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
A ёshtё i zёnё vendi kёtu? क्या-यह --ट ख-ली -ै? क्_ य_ सी_ खा_ है_ क-य- य- स-ट ख-ल- ह-? -------------------- क्या यह सीट खाली है? 0
d-s---m--n d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
A mund tё ulem afёr jush? क--ा--ैं आ--े --स ब-----त- / --त- -ू-? क्_ मैं आ__ पा_ बै_ स__ / स__ हूँ_ क-य- म-ं आ-क- प-स ब-ठ स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 0
d-sk- me-n d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
Me kёnaqёsi. जी ह-ँ! जी हाँ_ ज- ह-ँ- ------- जी हाँ! 0
ky---a--see- -haal-- hai? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
Si ju duket muzika? संगीत कै-ा ह-? सं__ कै_ है_ स-ग-त क-स- ह-? -------------- संगीत कैसा है? 0
k-- y-- s--t-k-aale--h-i? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
Pak e lartё. थ---- स- ऊँ-ा-है थो_ सा ऊँ_ है थ-ड-ा स- ऊ-च- ह- ---------------- थोड़ा सा ऊँचा है 0
k---y-- s-e- -h---ee ---? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
Por grupi i bie mjaft mirё. ले--- अच्-ा--जा-रहे-ह-ं ले__ अ__ ब_ र_ हैं ल-क-न अ-्-ा ब-ा र-े ह-ं ----------------------- लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 0
kya-m-in ---a-e ------ait----kat--- --ka-e-----n? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
A vini shpesh kёtu? क्-ा-आप-यह-- अक---आ-े - --- ---? क्_ आ_ य_ अ___ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-स- आ-े / आ-ी ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 0
kya ma-n -a-ak---aa- -aith s--at--/ --k--e--ho-n? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
Jo, kjo ёshtё hera e parё. जी-न--ं,-यह-प-ली---- है जी न__ य_ प__ बा_ है ज- न-ी-, य- प-ल- ब-र ह- ----------------------- जी नहीं, यह पहली बार है 0
kya-m-in -a---e -a----ait- s-k----/--aka----h-o-? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
S’kam qenё asnjёherё kёtu. मैं-यह-- -ह-- क----हीं-आ-- --आई--ूँ मैं य_ प__ क_ न_ आ_ / आ_ हूँ म-ं य-ा- प-ल- क-ी न-ी- आ-ा / आ- ह-ँ ----------------------------------- मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 0
j----a--! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
A kёrceni? क--- आ- ------च--ेंगी? क्_ आ_ ना__ चा___ क-य- आ- न-च-ा च-ह-ं-ी- ---------------------- क्या आप नाचना चाहेंगी? 0
j-e --an! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
Mё vonё ndoshta. शा-द---डी दे---ाद शा__ थो_ दे_ बा_ श-य- थ-ड- द-र ब-द ----------------- शायद थोडी देर बाद 0
je- ----! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
S’kёrcej aq mirё. मै---त---अच्-ा--ह-ं न-- -कत------त---ूँ मैं उ__ अ__ न_ ना_ स__ / स__ हूँ म-ं उ-न- अ-्-ा न-ी- न-च स-त- / स-त- ह-ँ --------------------------------------- मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 0
sa-g-e- ka-------? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
Ёshtё shumё e thjeshtё. ब-ुत--स-न--ै ब__ आ__ है ब-ु- आ-ा- ह- ------------ बहुत आसान है 0
sa----t-k-is- -a-? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
Po jua tregoj. मैं-आ-को दिखा---- द---ती हूँ मैं आ__ दि__ / दि__ हूँ म-ं आ-क- द-ख-त- / द-ख-त- ह-ँ ---------------------------- मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 0
sa--eet k---- --i? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
Jo, mё mirё njё herё tjetёr. जी-नही--शा-- -भी -र जी न_ शा__ क_ औ_ ज- न-ी- श-य- क-ी औ- ------------------- जी नहीं शायद कभी और 0
thod- sa----ch---ai t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
A po prisni njeri? क्या आ- क-स- की --ह-द-ख -हे-- -ही ह--? क्_ आ_ कि_ की रा_ दे_ र_ / र_ हैं_ क-य- आ- क-स- क- र-ह द-ख र-े / र-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 0
t-od- -- o--ch- h-i t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
Po, njё shok. ज- हा-- --र- --स्---ी जी हाँ_ मे_ दो__ की ज- ह-ँ- म-र- द-स-त क- --------------------- जी हाँ, मेरे दोस्त की 0
th-d--sa---nc---hai t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
Ja ku po vjen! ल-ज-ए, व- - -य-! ली___ व_ आ ग__ ल-ज-ए- व- आ ग-ा- ---------------- लीजिए, वह आ गया! 0
l-k-- ---c-ha--aja-ra-e hain l____ a______ b___ r___ h___ l-k-n a-h-h-a b-j- r-h- h-i- ---------------------------- lekin achchha baja rahe hain

Gjenet ndikojnë tek gjuhët

Gjuha që flasim varet nga prejardhja jonë. Gjenet tona janë gjithashtu përgjegjës për gjuhën tonë. Studiuesit skocezë kanë arritur në këtë përfundim. Ata shqyrtuan sesi anglishtja dallon nga kinezishtja. Kështu ata zbuluan se gjenet luajnë gjithashtu rol. Ato ndikojnë në zhvillimin e trurit tonë. E thënë më mirë, ato formojnë strukturat tona të trurit. Me këtë përcaktohet aftësia jonë për të mësuar gjuhë. Thelbësore janë variantet e dy gjeneve. Nëse një variant i caktuar është i rrallë, zhvillohen gjuhë tonale. Prandaj, gjuhët tonale fliten nga popuj që nuk e kanë këtë variant gjenetik. Tek gjuhët tonale, kuptimi i fjalëve përcaktohet nga lartësia e toneve. Për shembull, kinezishtja përfshihet tek gjuhët tonale. Nëse varianti i gjeneve është mbizotërues, zhvillohen gjuhë të tjera. Anglishtja nuk është gjuhë tonale. Variantet e këtyre gjeneve nuk janë të shpërndarë në mënyrë të barabartë. Kjo do të thotë se kanë frekuenca të ndryshme në botë. Gjuhët mbijetojnë vetëm nëse ato transmetohen. Prandaj fëmijët duhet të jenë në gjendje të imitojnë gjuhën e prindërve të tyre. Ata duhet të jenë në gjendje të mësojnë mirë gjuhën. Vetëm kështu do të kalohet brez pas brezi. Varianti më i vjetër i gjenit është ai që favorizon gjuhët tonale. Ndoshta më parë ekzistonin më shumë gjuhë tonale sesa sot. Komponenti gjenetik gjithsesi nuk duhet mbivlerësuar. Ai mund të ndihmojë vetëm në shpjegimin e zhvillimit të gjuhëve. Nuk ka asnjë gjen për anglishten dhe as për kinezishten. Çdo njeri mund të mësojë çdo gjuhë. Për këtë nuk nevojitet asnjë gjen, thjesht ju nevojitet kuriozitet dhe disiplinë!