Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   hi विशेषण ३

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. उ----प-स ए- -----ा--ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vishesha- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Qeni ёshtё i madh. क-त्ता-बड़---ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
vish--ha- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Ajo ka njё qen tё madh. उ-क- ----एक ----क-त्त- -ै उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u-a-e----- -k kutta---i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ajo ka njё shtёpi. उ-क--ए--घ- है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u---e-paa- ek -ut-- h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Shtёpia ёshtё e vogёl. घर --ट- है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
us-ke paa- e--k--t- -ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. उ-क---- -ोटा है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
k-----b--a --i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ai banon nё njё hotel. वह-ए----ट- -े--रहता--ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
kutta---d- --i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Hoteli ёshtё i lirё. ह----स-्-ा है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
kutt- --d----i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ai banon nё njё hotel tё lirё. व--एक -स्--------म-----ता-है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u--ke--a-- ek--ad- -u-ta --i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ai ka njё makinё. उ-के-प-स -क-ग-ड़ी-है उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-ake -aas ek--a-- -u--a-h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Makina ёshtё e shtrenjtё. ग-ड़ी---ंग- है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
u-ak- pa-s ek -ad- -ut-a -ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. उस-- पा- -क --ंग- -ा-ी है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u--k--e--gha- hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ai lexon njё roman. व- ए---प-्-ा- पढ़-रहा--ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-aka------ar---i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Romani ёshtё i mёrzitshёm. उपन-या- ---स है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u--k--ek---ar hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. वह ए----रस-उ--्-ास -ढ़-रहा--ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gha- ---ota hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ai shikon njё film. व---क-फ़-ल-- -ेख-रही है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
g--- c-h----hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Filmi ёshtё tёrheqёs. फ़-ल-----ल-स्--है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
ghar ---o-- -ai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ai shikon njё film tёrheqёs. वह-ए- ---चस-प--ि-्- --ख-रही -ै व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
usa-a----- c--o----ai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...