Libri i frazës

sq Pyes pёr rrugёn   »   hi मार्ग पूछने के लिए

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Pyes pёr rrugёn

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

maarg poochhane ke lie

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Mё falni! एक---नट!----ा------िए, ए_ मि___ / मा_ की___ ए- म-न-! / म-फ- क-ज-ए- ---------------------- एक मिनट! / माफ़ कीजिए, 0
m---g-po-----ne-ke lie m____ p________ k_ l__ m-a-g p-o-h-a-e k- l-e ---------------------- maarg poochhane ke lie
A mund tё mё ndihmoni? क--ा--- --र- -द- कर------/--कत- ---? क्_ आ_ मे_ म__ क_ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- म-र- म-द क- स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? 0
maa-g -ooc---n- -- l-e m____ p________ k_ l__ m-a-g p-o-h-a-e k- l-e ---------------------- maarg poochhane ke lie
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? यहा---क-अ-्----े-्-ो--ं- --ा--है? य_ ए_ अ__ रे____ क_ है_ य-ा- ए- अ-्-ा र-स-ट-र-ं- क-ा- ह-? --------------------------------- यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? 0
ek--in-t--- ------e---e, e_ m_____ / m___ k______ e- m-n-t- / m-a- k-e-i-, ------------------------ ek minat! / maaf keejie,
Ecni majtas, nё qoshe. उस-मो--प--से ब-----र-- -ुडि-े उ_ मो_ प_ से बा_ त__ मु__ उ- म-ड प- स- ब-ई- त-फ- म-ड-य- ----------------------------- उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये 0
e--m--at- / -a-f--e---e, e_ m_____ / m___ k______ e- m-n-t- / m-a- k-e-i-, ------------------------ ek minat! / maaf keejie,
Ecni pastaj pak drejt. फिर----- -ीधे-ज---े फि_ थो_ सी_ जा__ फ-र थ-ड- स-ध- ज-इ-े ------------------- फिर थोडे सीधे जाइये 0
e--mi--t!-/ maaf k--j-e, e_ m_____ / m___ k______ e- m-n-t- / m-a- k-e-i-, ------------------------ ek minat! / maaf keejie,
Ecni pastaj 100 metra djathtas. फिर-एक -- मीट- -ा-िन------ ज-इ-े फि_ ए_ सौ मी__ दा__ त__ जा__ फ-र ए- स- म-ट- द-ह-न- त-फ- ज-इ-े -------------------------------- फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये 0
k-a-aa- --r----a--d-kar-s-k--e----a-ate- h--n? k__ a__ m____ m____ k__ s_____ / s______ h____ k-a a-p m-r-e m-d-d k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
Mund tё merrni dhe autobusin. आ--बस -े भी--ा--कत- /-सकती --ं आ_ ब_ से भी जा स__ / स__ हैं आ- ब- स- भ- ज- स-त- / स-त- ह-ं ------------------------------ आप बस से भी जा सकते / सकती हैं 0
ky----p -e-e--ma-a- -----ak-te-/ ----t-- h-in? k__ a__ m____ m____ k__ s_____ / s______ h____ k-a a-p m-r-e m-d-d k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
Mund tё merrni dhe tramvajin. आप-ट-र---से भी -ा सक-े / सकत---ैं आ_ ट्__ से भी जा स__ / स__ हैं आ- ट-र-म स- भ- ज- स-त- / स-त- ह-ं --------------------------------- आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं 0
ky----- ----e mad----ar --kate /--akat-e-h--n? k__ a__ m____ m____ k__ s_____ / s______ h____ k-a a-p m-r-e m-d-d k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. आ- --रे-प--े -- आ स--- - सकती ह-ं आ_ मे_ पी_ भी आ स__ / स__ हैं आ- म-र- प-छ- भ- आ स-त- / स-त- ह-ं --------------------------------- आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं 0
y-ha-n-ek---hch------to-e-t --haa--h--? y_____ e_ a______ r________ k_____ h___ y-h-a- e- a-h-h-a r-s-o-e-t k-h-a- h-i- --------------------------------------- yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
Si mund tё shkoj nё stadium? मैं ---ब-ल--्ट-डिय---ैसे-ज--ँ? मैं फु___ स्____ कै_ जा__ म-ं फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य- क-स- ज-ऊ-? ------------------------------ मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? 0
y-h-----k a-hchha re-t--en--k-ha-----i? y_____ e_ a______ r________ k_____ h___ y-h-a- e- a-h-h-a r-s-o-e-t k-h-a- h-i- --------------------------------------- yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
Kaloni urёn! पु-----उ- प----ा-य-! पु_ के उ_ पा_ जा___ प-ल क- उ- प-र ज-इ-े- -------------------- पुल के उस पार जाइये! 0
yah-an--- a-hc--a-r--to-en- k---a--h--? y_____ e_ a______ r________ k_____ h___ y-h-a- e- a-h-h-a r-s-o-e-t k-h-a- h-i- --------------------------------------- yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
Kaloni tunelin! टन-ल म-ं--े जा-य-! ट__ में से जा___ ट-े- म-ं स- ज-इ-े- ------------------ टनेल में से जाइये! 0
us -od -a- se-bae-- -a-af mu-i-e u_ m__ p__ s_ b____ t____ m_____ u- m-d p-r s- b-e-n t-r-f m-d-y- -------------------------------- us mod par se baeen taraf mudiye
Udhёtoni deri te semafori i tretё. त-स-े-सिग्---तक -----! ती__ सि___ त_ जा___ त-स-े स-ग-न- त- ज-इ-े- ---------------------- तीसरे सिग्नल तक जाइये! 0
us mod---- -- -a--- -a--f-mudi-e u_ m__ p__ s_ b____ t____ m_____ u- m-d p-r s- b-e-n t-r-f m-d-y- -------------------------------- us mod par se baeen taraf mudiye
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. फ-र पहले-र-स्ते--- द--ि-ी तरफ- -ु---े फि_ प__ रा__ प_ दा__ त__ मु__ फ-र प-ल- र-स-त- प- द-ह-न- त-फ- म-ड-य- ------------------------------------- फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये 0
u---od-par se--ae-- ---af---d-ye u_ m__ p__ s_ b____ t____ m_____ u- m-d p-r s- b-e-n t-r-f m-d-y- -------------------------------- us mod par se baeen taraf mudiye
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. फिर -ग-े चौर-हे-पर ----ी-े ---ये फि_ अ__ चौ__ प_ से सी_ जा__ फ-र अ-ल- च-र-ह- प- स- स-ध- ज-इ-े -------------------------------- फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये 0
ph-r---o----eedh- -a--e p___ t____ s_____ j____ p-i- t-o-e s-e-h- j-i-e ----------------------- phir thode seedhe jaiye
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? म------ज----म-ं हव-ई-अड--े-त- क----जाऊ-? मा_ की___ मैं ह__ अ__ त_ कै_ जा__ म-फ- क-ज-ए- म-ं ह-ा- अ-्-े त- क-स- ज-ऊ-? ---------------------------------------- माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? 0
ph-- -h-de ----h------e p___ t____ s_____ j____ p-i- t-o-e s-e-h- j-i-e ----------------------- phir thode seedhe jaiye
Mё mirё merrni metronё. स-----च्छ--------ो--े--ा--े स__ अ___ मे__ से जा__ स-स- अ-्-ा- म-ट-र- स- ज-इ-े --------------------------- सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये 0
phi-----de---ed-e--aiye p___ t____ s_____ j____ p-i- t-o-e s-e-h- j-i-e ----------------------- phir thode seedhe jaiye
Udhёtoni deri te stacioni i fundit. आ--- स-टे---त- --इ-े आ__ स्___ त_ जा__ आ-र- स-ट-श- त- ज-इ-े -------------------- आखरी स्टेशन तक जाइये 0
p----ek sa--m---ar --a-i-e- t---f jai-e p___ e_ s__ m_____ d_______ t____ j____ p-i- e- s-u m-e-a- d-a-i-e- t-r-f j-i-e --------------------------------------- phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye

Gjuha e kafshëve

Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur. Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre. Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne. Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione. Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar. Edhe termitët flasin me njëri tjetrin. Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë. Kështu paralajmërojnë të tjerët. Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë. Bletët flasin duke vallëzuar. Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë. Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg. Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta. Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme. Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë. Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara. Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme. Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike. Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme. Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake. Ai e di kur qentë janë të lumtur. Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm. Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme. Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta. Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën. Ato thjesht nuk kuptohen. Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve. Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…