Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 1   »   ky Жеңил баарлашуу 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Bisedё e shkurtёr 1

20 [жыйырма]

20 [жыйырма]

Жеңил баарлашуу 1

Jeŋil baarlaşuu 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Rehatohuni! Өз-ңүзг- --гайл-у ж-йгашың--! Ө_______ ы_______ ж__________ Ө-ү-ү-г- ы-г-й-у- ж-й-а-ы-ы-! ----------------------------- Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 0
Je--- b--rl---- 1 J____ b________ 1 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 1 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 1
Rrini si nё shtёpinё tuaj! Өз--ү--- ү--ңү-д-г--ө---ез-ң--. Ө_______ ү____________ с_______ Ө-ү-ү-д- ү-ү-ү-д-г-д-й с-з-ң-з- ------------------------------- Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 0
J-ŋ----aarla----1 J____ b________ 1 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 1 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 1
Çfarё dёshironi tё pini? Эмне ич-үн- ---л-й- э-----? Э___ и_____ к______ э______ Э-н- и-ү-н- к-а-а-т э-е-и-? --------------------------- Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 0
Özü---gö-ıŋg----u j-y--ş--ız! Ö_______ ı_______ j__________ Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
A ju pёlqen muzika? С-- м-з--аны жа--ы--ө--с-зб-? С__ м_______ ж____ к_________ С-з м-з-к-н- ж-к-ы к-р-с-з-ү- ----------------------------- Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 0
Ö--ŋ-zgö -ŋgay-uu -a--a-ı-ı-! Ö_______ ı_______ j__________ Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
Mё pёlqen muzika klasike. М--- к-ас-ик---- -уз--а-жа-ат. М___ к__________ м_____ ж_____ М-г- к-а-с-к-л-к м-з-к- ж-г-т- ------------------------------ Мага классикалык музыка жагат. 0
Ö-ü-ü----ıŋgayl---ja--aşı---! Ö_______ ı_______ j__________ Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
Ja ku janё CD-tё e mia. М-н--ме-и----л-р--. М___ м____ C_______ М-н- м-н-н C-л-р-м- ------------------- Мына менин CDлерим. 0
Ö-ü---dü-ü-ü-ü--ö--d-------ŋ-z. Ö_______ ü____________ s_______ Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
A luani ndonjё instrument? Сиз асп--т--о--ой--збу? С__ а______ о__________ С-з а-п-п-а о-н-й-у-б-? ----------------------- Сиз аспапта ойнойсузбу? 0
Özüŋ--d--üy--ü-dö---ö- --z-ŋi-. Ö_______ ü____________ s_______ Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
Ja kitara ime. Мы-а--ен-н --та-а-. М___ м____ г_______ М-н- м-н-н г-т-р-м- ------------------- Мына менин гитарам. 0
Özüŋü--ü-üy---z-ögüd-- --z----. Ö_______ ü____________ s_______ Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
A kёndoni me qejf? С-з --да---ды-ж-кшы -ө--с-зб-? С__ ы________ ж____ к_________ С-з ы-д-г-н-ы ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 0
Em----ç-ünü -a--a-t ---ŋ--? E___ i_____ k______ e______ E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
A keni fёmijё? Балд-р-ңы--ба---? Б_________ б_____ Б-л-а-ы-ы- б-р-ы- ----------------- Балдарыңыз барбы? 0
E--- i---n-----l--- -leŋ-z? E___ i_____ k______ e______ E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
A keni qen? И--ң-з---рбы? И_____ б_____ И-и-и- б-р-ы- ------------- Итиңиз барбы? 0
E--e-iç-ünü k-ala-- -l-ŋ-z? E___ i_____ k______ e______ E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
A keni mace? С-здин м-шыгың-- --рбы? С_____ м________ б_____ С-з-и- м-ш-г-ң-з б-р-ы- ----------------------- Сиздин мышыгыңыз барбы? 0
S----u--kan--ja-ş---ör-sü-b-? S__ m_______ j____ k_________ S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Ja librat e mi. М-на----и----т-птери-. М___ м____ к__________ М-н- м-н-н к-т-п-е-и-. ---------------------- Мына менин китептерим. 0
S-z----ı-a-ı----şı-k--ösü--ü? S__ m_______ j____ k_________ S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Po lexoj kёtё libёr. Ме- аз-р--ул ки--пт---к-п--------. М__ а___ б__ к______ о___ ж_______ М-н а-ы- б-л к-т-п-и о-у- ж-т-м-н- ---------------------------------- Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 0
Siz mu-ık-n---a--ı körö-ü--ü? S__ m_______ j____ k_________ S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Çfarё lexoni me qejf? Сиз---н--- о--ганды--а-шы --рө-ү-? С__ э_____ о_______ ж____ к_______ С-з э-н-н- о-у-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 0
M-g- kl-s-i-al-- muzık- ---at. M___ k__________ m_____ j_____ M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
A shkoni me qejf nё koncert? Ко--ертке--аруу-- -ак-------бы? К________ б______ ж____________ К-н-е-т-е б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------- Концертке барууну жактырасызбы? 0
Ma-----a-sika--k mu-ıka--a---. M___ k__________ m_____ j_____ M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
A shkoni me qejf nё teatёr? Т---р----ар---- --кт-р-сы--ы? Т______ б______ ж____________ Т-а-р-а б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ----------------------------- Театрга барууну жактырасызбы? 0
M------assi-a-ık-----k- jagat. M___ k__________ m_____ j_____ M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
A shkoni me qejf nё opera? О---а-- --рг---- --ктыр--ызбы? О______ б_______ ж____________ О-е-а-а б-р-а-д- ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------ Операга барганды жактырасызбы? 0
Mı-a me--n-CD--r-m. M___ m____ C_______ M-n- m-n-n C-l-r-m- ------------------- Mına menin CDlerim.

Gjuha amtare? Gjuha atërore!

Kur ishit fëmijë, nga kush e mësuat gjuhën? Me siguri do të thoni: Nga nëna! Shumica e njerëzve në botë mendojnë kështu. Termi gjuhë amtare ekziston pothuajse në të gjithë popujt. Si anglezët edhe kinezët e njohin këtë term. Ndoshta sepse nënat shpenzojnë më shumë kohë me fëmijët. Sidoqoftë, studimet më të fundit sjellin rezultate të ndryshme. Ato tregojnë se gjuha jonë është kryesisht gjuha e etërve tanë. Studiuesit ekzaminuan gjenetikën dhe gjuhët e popujve të përzier. Në popuj të tillë, prindërit vinin nga kultura të ndryshme. Këta popuj u shfaqën mijëra vjet më parë. Lëvizjet e mëdha të migracionit ishin arsyeja për këtë. Materiali gjenetik i këtyre popujve të përzier u analizua gjenetikisht. Më pas u krahasua me gjuhën e tyre. Shumica e popujve flasin gjuhën e të parëve të tyre meshkuj. Kjo do të thotë se gjuha kombëtare vjen nga kromozomi Y. Kështu që burrat e kanë sjellë me vete gjuhën e tyre në vendet e huaja. Dhe gratë atje janë adoptuar me gjuhën e re të burrave. Por edhe sot, baballarët kanë një ndikim të madh në gjuhën tonë. Sepse foshnjat orientohen drejt gjuhës së babait të tyre për të mësuar. Etërit flasin në mënyrë të konsiderueshme më pak me fëmijët e tyre. Struktura e fjalive mashkullore është gjithashtu më e thjeshtë se ajo femërore. Kjo e bën gjuhën e baballarëve më të përshtatshme për foshnjat. Ajo nuk i mbingarkon dhe prandaj është më e lehtë për t'u mësuar. Kjo është arsyeja pse fëmijët preferojnë të imitojnë më shumë babin sesa mamin. Sidoqoftë, fjalori i nënës formon më vonë gjuhën e fëmijës. Pra, edhe nëna edhe babai ndikojnë në gjuhën tonë. Duhej të quhej gjuha e prindërve!