Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 2   »   ha mallakar magana 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

Pёremrat pronor 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hausa Luaj Më shumë
syzet gi--sh-n g_______ g-l-s-i- -------- gilashin 0
Ka harruar syzet e tij. Ya-m-n-a g--as-i----. Y_ m____ g_______ s__ Y- m-n-a g-l-s-i- s-. --------------------- Ya manta gilashin sa. 0
Ku i ka ai syzet e tij ? I----i-ash-- --? I__ g_______ s__ I-a g-l-s-i- s-? ---------------- Ina gilashin sa? 0
ora ag--on a_____ a-o-o- ------ agogon 0
Ora e tij ёshtё e prishur. Ag---- s- -a kar--. A_____ s_ y_ k_____ A-o-o- s- y- k-r-e- ------------------- Agogon sa ya karye. 0
Ora ёshtё nё mur. A--gon y- ----y--a-ban-o. A_____ y_ r_____ a b_____ A-o-o- y- r-t-y- a b-n-o- ------------------------- Agogon ya rataya a bango. 0
pashaporta fas-----n f____ d__ f-s-o d-n --------- fasfo din 0
Ai e ka humbur pashaportёn e tij. Ya -a-- f-sf- -----. Y_ b___ f____ d_____ Y- b-t- f-s-o d-n-a- -------------------- Ya bata fasfo dinsa. 0
Ku e ka pashaportёn ai? I-a -asfo -----? I__ f____ d_____ I-a f-s-o d-n-a- ---------------- Ina fasfo dinsa? 0
ata, ato – i / e tyre ta - ta t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. Y-r- -a-za -u-----samu--i--ye------. Y___ b_ z_ s_ i__ s____ i_______ b__ Y-r- b- z- s- i-a s-m-n i-a-e-s- b-. ------------------------------------ Yara ba za su iya samun iyayensu ba. 0
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! Amm- sa- -y-ye--a ---- ---a! A___ s__ i_______ s___ z____ A-m- s-i i-a-e-t- s-n- z-w-! ---------------------------- Amma sai iyayenta suna zuwa! 0
Ju – Juaj Ka-- -a K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? Ya---t-fiy-rku---l-m--ü----? Y___ t________ M____ M______ Y-y- t-f-y-r-u M-l-m M-l-e-? ---------------------------- Yaya tafiyarku Malam Müller? 0
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? Ina-ma--rka M-----l---? I__ m______ M__ M______ I-a m-t-r-a M-. M-l-e-? ----------------------- Ina matarka Mr. Müller? 0
Ju – Juaj K- - ka K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? Y-y- taf-ya----ku -a---- ----id-? Y___ t______ t___ M_____ S_______ Y-y- t-f-y-r t-k- M-l-m- S-h-i-t- --------------------------------- Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? 0
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? I-a-----nk-- Mr- --i-h? I__ m_______ M__ S_____ I-a m-j-n-i- M-s S-i-h- ----------------------- Ina mijinki, Mrs Smith? 0

Mutacioni gjenetik bën të mundur të folurin

Njeriu është krijesa e vetme e gjallë në tokë që mund të flasë. Kjo e dallon nga kafshët dhe bimët. Sigurisht që kafshët dhe bimët gjithashtu komunikojnë me njëri tjetrin. Sidoqoftë, ata nuk flasin një gjuhë të artikuluar. Po pse mund të flasë njeriu? Për të folur, nevojiten karakteristika të caktuara organike. Këto veçori fizike gjenden vetëm tek njerëzit. Kjo nuk do të thotë se njeriu i zhvilloi ato. Asgjë nuk ndodh pa një arsye në historinë e evolucionit. Në një moment të caktuar njeriu filloi të flasë. Se kur ndodhi kjo nuk dihet ekzaktësisht. Por duhet të ketë ndodhur diçka që u dha njerëzve gjuhën. Studiuesit besojnë se përgjegjës ishte një mutacion gjenetik. Antropologët kanë krahasuar përbërjen gjenetike të qenieve të ndryshme të gjalla. Dihet se një gjen i caktuar ndikon në gjuhë. Njerëzit që e kanë të dëmtuar këtë gjen, kanë probleme me të folurin. Ata nuk mund të shprehen mirë dhe kanë vështirësi për t'i kuptuar fjalët. Ky gjen u ekzaminua tek njerëzit, majmunët dhe minjtë. Tek njerëzit dhe shimpanzetë është shumë i ngjashëm. Mund të dallohen vetë dy ndryshime të vogla. Këto dallime janë të dukshme në tru. Së bashku me gjenet e tjera, ato ndikojnë në aktivitete të caktuara të trurit. Kjo i lejon njerëzit të flasin, por jo majmunët. Sidoqoftë, enigma e gjuhës njerëzore ende nuk është zgjidhur. Pasi vetëm mutacioni i gjenit nuk është i mjaftueshëm që të mund të flasësh. Studiuesit implementuan variantin e gjenit njerëzor tek minjtë. Gjithsesi ata nuk mundën të flisnin… Megjithëse britmat e tyre tingëllonin ndryshe!