syzet
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-te-hate-ni--esto-m-n-ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
syzet
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той---б---и -в-и-е----ла / оч---т- си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--te-------- --stoi-e-iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ku i ka ai syzet e tij ?
К--- л- с- негов--- -чила --о-ил------?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ora
Ч-с-в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Нег----т ---овн---- ч-со----ъ- -у - -о---д-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ora ёshtё nё mur.
Ч-сов-------и-- -а-стен-т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- z--ravi -vo-t--o---l-----ch-l-t--s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ora ёshtё nё mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- z-bra---sv-i-e---hil- --ochil--a-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
То- -агу-и --оя-п-спо---/-паспо--- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy-za-ra-- -v-i-e---h-l- ---c-i-a-a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ku e ka pashaportёn ai?
Къде-ли-е-него---- --с-о-- /-па-по--ът-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K------ -a-ne-o-i----c-ila / --hil--a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ku e ka pashaportёn ai?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те---тех-н /-св-- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde-li-s--n--o-i-- ochila-/ o-hilat----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Деца-- -е---г----- нам--я- св---е --д-те-- / р-ди---и-----.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e -i-sa-ne---ite-----l--/-och--a-a -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но-е- -а- тех--т---од--ели / р---т----е-и- -дв--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha-o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ju – Juaj
В-е-- В---- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-aso---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Ка- -еше --шето--ътуване-/ --т---н-то Ви- ---поди- -юл--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-aso-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къ-- е-Ва--та--е-- / ---а --, -ос----н--юл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-g-v-y-t -hasov-------h-so-ni-yt--u ye ---r-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
В-е-- -а--/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-gov-y---chasov--k /-chas----kyt--- -e-p--r--en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
К-к--еш-----ет---ът-ване / -ъ---а-ет- -и, г--п-жо --и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g----a---ha-ov-i- - ---so-n-ky---- -e --v-e---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
К--е-е В-ш--т мъж-/ м---- В-, г-с---о Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch--ov-ik-- v--- -a-s---ata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.