syzet
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-tezh-t-ln--me-t-imen--a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
syzet
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той----р--- -во--е----ла /-очил-т- си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr------t-ln--m-s-o--e--ya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къ-е ли--а-негов-те о-ила---оч--а-а---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ora
Ч-совн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Не--в----ча---ни- /-ч-со----ът-м- - п---ед--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ora ёshtё nё mur.
Часов-икът-в--и--- --е-а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy-z-brav--sv--te och-l--/ oc-i-a-a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ora ёshtё nё mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
П-с--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy---brav---v-it--o--i-- /----ila-- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Той -а-у----в-я-пас-о-- - ---п--та---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- -ab-av- s---te o---la-/ o---la-- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ku e ka pashaportёn ai?
К--е -- - нег-вия- -асп--т-/ -а---ртъ- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd- li -a -----------hi-a / -chi-ata -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ku e ka pashaportёn ai?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
т- - т-х-- -------/--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--e -i--a--e--vite-och--a---ochil--a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Д--ат- -е -огат--а--а--р-т св-ит- р-дите-и ---од-т-л-те-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d---i -a-negovit- o--i---- o--i-at- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но-е--т---т-хн-т--р-ди--л- / ро-и-ел--е и------т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-as----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ju – Juaj
В-е------ - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha-----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Как-беше--а-е-о п-т----е-/--ъту---ет----- -о-подин Мюл-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-as-v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къ-е е---ш--а же-а - -ен- Ви, г--п-д------ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-ov-y----ha-ovni--/--haso---k----u -- p-vr--en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Вие ---а-----и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg---y---c-a--v--k - c-a--vn-kyt--- -e p--rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
К---беше Ваш-то --т-ва---- п---в--ето Ви,-г-сп--о---ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-ov-y-t -ha--v-ik-/-c-a-o-ni-yt--u--- po--ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
К-де е Ва-----м-- /-мъж------ г-с-ож- ---т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-asov-iky---is- -- st-n--a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.