syzet
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-i--z-at-----mes-oimen----2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
syzet
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той -абр--и св-и-- -чи-- / о-ил-т--с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prit--h-teln- -e----me-----2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къ---ли са --го--те -чи-а /-о--л--а--у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ora
Часо-н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Не--ви-- -а-овн-- /------ни-----------в--ден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ora ёshtё nё mur.
Ч-с----к-т-ви---н- -т-на--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy z-br-v--s-o--e o-hi-- - o--i-a----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ora ёshtё nё mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
П-с--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy---br-v- -----e -c---a --oc---------.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
То--за-у-и своя--а-по-- /---с--рта--и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- za---v----o-t- och--a ---c--l-----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ku e ka pashaportёn ai?
К-де----- н-гови-т---сп-р--- -а-п-р-ъ- му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de-li--a---g--ite-och----/ o-h-la-a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ku e ka pashaportёn ai?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те-–---х-- /------- -и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d- l--s----g-v--e-o--ila---------ta mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Децата ---м---т -а---м-ря- своит------те-- /-ро--тели-- --.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K------ sa-n-go---e o---la-------l--a -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Н--ей т-м-тех-ит- ---ит--и---р-дите-ите им идва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch------k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ju – Juaj
Ви--- --ш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-as--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
К---б--е----е-о п-тув--е / пъ-ува---о Ви,---спод-----ле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
К----е---ш----же-а-- -е-а -и,--ос--д-- --лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-----yat-c--sov-ik ---ha---n-ky- -u ye -o-re-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Ви- - -а--/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-v-----c----vnik-/ -ha-o---k-t-mu-y- -ovr----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
К-- беше -а-е-о п-----не /-пъ-уван--о Ви- ---п------и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g-viy-- c--s-v--k / c-aso-ni--t--- y- --vr---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къ---е--аш--т-мъж-----жът-В---г-с-о-о-Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--so-nik-t --si--a ste----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.