Libri i frazës

sq Avari makine   »   bg Автомобилна авария

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

Avtomobilna avariya

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? Къде --н----лиз-а-а-б----но-та-ция? К___ е н___________ б______________ К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
Av-o--b------va-iya A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
Mё ёshtё shfryrё goma. Има- сп---на-гу--. И___ с______ г____ И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
A-to--b-l-- av--iya A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? М-же-- ---д---м-н-т--коле---о? М_____ л_ д_ с______ к________ М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
Ky-e--- n-y-bl-zk--- be-z-n-st--t-iya? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Kam nevojё pёr disa litra naftё. Т-ябв---ми -я--лк- л---а-д-зе-. Т______ м_ н______ л____ д_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
Ky-- y--na--bli--a---be-z-nos---t--y-? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
S’kam mё benzinё. Ням-----вече--енз--. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
K--e ----a--bl-z--t---en--n--tan-siya? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Mos keni ndonjё bidon rezervё? Имате----р-зервна --ба? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
I-a----u---- --m-. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Ku mund tё marr nё telefon? К--е -о-а д- се о-ад- по ----фон? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
I-am -pu-ana-g-ma. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. Трябв- -и „П-тн- --мощ”. Т_____ м_ „_____ п______ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
I--m-s-uk-na --m-. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Po kёrkoj njё ofiçinё. Т---я --бот-лн--а. Т____ р___________ Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
M--h--- li--a s---i-e -olel-t-? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Ndodhi njё aksident. Сл--и се--ло----к-. С____ с_ з_________ С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
Mozh--- l- da --e-i-e-ko-elot-? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? К-------а--б-изкият те--ф-н? К___ е н___________ т_______ К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
M-z------- da-s---i-e --lelo--? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
A keni njё celular me vete? И------и моби--н телефон --- с-бе-си? И____ л_ м______ т______ с__ с___ с__ И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
Tr---vat ---------ko-litr---i-el. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Kemi nevojё pёr ndihmё. Т--бв- -и по---. Т_____ н_ п_____ Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
Tr---va- m- -ya---k--l---a-----l. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Thёrrisni njё mjek! И--и---------а-! И________ л_____ И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
Try---at--i-n---o--o---tra-d----. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Thёrrisni policinё! Изви----- -ол--и-! И________ п_______ И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
N--m-- ---ech----nzi-. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Dokumentat ju lutem. До-----т--е -и,--о--. Д__________ В__ м____ Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
N--mam -o-eche ben-i-. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Patentёn, ju lutem. Ш-фьор--а-- В--к---ка, мол-. Ш__________ В_ к______ м____ Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
Nyama- ------e--e----. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Dёshminё e automjetit, ju lutem. До--м-нти-- ---а-т-мо-ил------я. Д__________ н_ а__________ м____ Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
I-at- li--ezervna--uba? I____ l_ r_______ t____ I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.