Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   bg Чувства

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Kam qejf и-----е-ан-----н-с--о--ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C-uv-tva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Ne kemi qejf. Ни- има---жел--и- / -аст-о--ие. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C-u---va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
S’kemi qejf. Н----ям--е---лани-----ас-роени-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i-a- ---l---e - nas--oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Tё kesh frikё ст-ах--ам-се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
im-m --elan-----n-s--o-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Kam frikё. Аз се-------в--. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i--m -h--a--e - -ast-oe--e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Nuk kam frikё. Аз-не--- с--а-у-а-. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Nie i-am-------nie----a-tro-nie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Tё kesh kohё. и--м в-е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Ni----a-e ---la-ie-- -a-t-oenie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Ai ka kohё. Т----м---р-м-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Nie imame -helanie-/--a-tr-en-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Ai s’ka kohё. Т-й ---а-врем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-- ny---m- z-el---e - nastro-n-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Tё jesh i mёrzitur ск---я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Nie n-a-a-e z----ni- /---s-r-e--e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ajo ёshtё e mёrzitur. Т--ску-ае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Nie n-a---e---e--n---/ ---tr-e-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. Тя не скуч--. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
st-a----am--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Tё kesh uri. г---е--/--ла-н- с-м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
strak---am-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
A keni uri? Гладни -и-ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s----h---- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Nuk keni uri? Не--т- ---глад-и? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az se-s-rakhu---. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Kam etje. жа--н - -а-на-с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az -- str-k-----. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ju keni etje. Те с--жа-ни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
A- -e --------a-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ju nuk keni etje. Т- не с--жад-и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A--ne-s- ----khuva-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!