Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   af Gevoelens

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Kam qejf l-- hê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
Ne kemi qejf. On--h-t l--. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
S’kemi qejf. O-s ----n----u--n--. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
Tё kesh frikё om---n--t- ---s o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
Kam frikё. E- i---a-g. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
Nuk kam frikё. Ek ---n-e-b-----i-. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
Tё kesh kohё. om-tyd-t---ê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
Ai ka kohё. Hy--et t--. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
Ai s’ka kohё. H--h--------yd n-e. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
Tё jesh i mёrzitur om v-r---ld ---w-es o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. Sy-i--v-rv-e--. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. Sy -s-n-e---rv-el- ---. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
Tё kesh uri. o----n--- te-wees o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
A keni uri? I---ulle-hon-e-? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Nuk keni uri? Is -ul-- ni- ---g-r -ie? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
Kam etje. o- do-s-t--w--s o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
Ju keni etje. H-ll- -- d-r-. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
Ju nuk keni etje. H--l- is -ie--ors --e. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!