Можеш ли -ече -а път---ш с---/---м--- ч---ин-?
М____ л_ в___ д_ п______ с__ / с___ в ч_______
М-ж-ш л- в-ч- д- п-т-в-ш с-м / с-м- в ч-ж-и-а-
----------------------------------------------
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 0 Mozh----li v-c-- da-kar-sh-k--a?M______ l_ v____ d_ k_____ k____M-z-e-h l- v-c-e d- k-r-s- k-l-?--------------------------------Mozhesh li veche da karash kola?
Мо----и-д- се -ла-- - --едитна-к-р--?
М___ л_ д_ с_ п____ с к_______ к_____
М-ж- л- д- с- п-а-а с к-е-и-н- к-р-а-
-------------------------------------
Може ли да се плаща с кредитна карта? 0 M-z-es- l--v-c-e -a-pie-- --k---o-?M______ l_ v____ d_ p____ a________M-z-e-h l- v-c-e d- p-e-h a-k-k-o-?-----------------------------------Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
Може-л--д- -е пл--а - че-?
М___ л_ д_ с_ п____ с ч___
М-ж- л- д- с- п-а-а с ч-к-
--------------------------
Може ли да се плаща с чек? 0 M-----h li v-che-d---ies- -lko-hol?M______ l_ v____ d_ p____ a________M-z-e-h l- v-c-e d- p-e-h a-k-k-o-?-----------------------------------Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
Мо----- ------п-ащ- с-м- ---рой?
М___ л_ д_ с_ п____ с___ в б____
М-ж- л- д- с- п-а-а с-м- в б-о-?
--------------------------------
Може ли да се плаща само в брой? 0 Moz---h -- -eche-d--p-tu-a-- --m --s--a---c-uz---n-?M______ l_ v____ d_ p_______ s__ / s___ v c_________M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a-----------------------------------------------------Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
A mund tё paguaj me lekё nё dorё?
Може ли да се плаща само в брой?
Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
М-ж- ли -а--е --ад- -о телеф---?
М___ л_ д_ с_ о____ п_ т________
М-ж- л- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-?
--------------------------------
Може ли да се обадя по телефона? 0 M-z-e----i v-c----- p--u--s----m-/ --m----chuz----a?M______ l_ v____ d_ p_______ s__ / s___ v c_________M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a-----------------------------------------------------Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
A mund tё telefonoj njёherё?
Може ли да се обадя по телефона?
Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Мож---- д- попи----не-о?
М___ л_ д_ п______ н____
М-ж- л- д- п-п-т-м н-щ-?
------------------------
Може ли да попитам нещо? 0 M--h--h -i---c-e -- p---v-sh -a--/ sa-a -----z-b-na?M______ l_ v____ d_ p_______ s__ / s___ v c_________M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a-----------------------------------------------------Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
A mund tё pyes pёr diçka?
Може ли да попитам нещо?
Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
То- -- ---е-д--сп--в ---ка.
Т__ н_ м___ д_ с__ в п_____
Т-й н- м-ж- д- с-и в п-р-а-
---------------------------
Той не може да спи в парка. 0 m--a ----z-e----- m---e-/-b--am___ / r_________ m_ y_ / b___m-g- / r-z-e-h-n- m- y- / b-v-------------------------------moga / razresheno mi ye / biva
Т-й -----же да -пи-в -ол---.
Т__ н_ м___ д_ с__ в к______
Т-й н- м-ж- д- с-и в к-л-т-.
----------------------------
Той не може да спи в колата. 0 m-ga /-ra---she-o m--y--/----am___ / r_________ m_ y_ / b___m-g- / r-z-e-h-n- m- y- / b-v-------------------------------moga / razresheno mi ye / biva
Може ли----юто?
М___ л_ м______
М-ж- л- м-н-т-?
---------------
Може ли менюто? 0 Mo-he-l- -a p----- --k?M____ l_ d_ p_____ t___M-z-e l- d- p-s-i- t-k------------------------Mozhe li da pushim tuk?
Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja.
Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme.
Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë.
Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit.
Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen.
Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe.
Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët.
Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh.
Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre.
Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë.
Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë.
Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv.
Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë.
Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar.
Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur.
Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë.
Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive.
Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten.
Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme.
Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht.
Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë.
Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish.
Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte.
Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet.
Secili nga ne ka interesa të veçanta.
Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra.
Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish.
Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!