Parlør

no Adverb   »   eo Adverboj

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [cent]

Adverboj

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk esperanto Spill Mer
noen gang – aldri ja- – a---ra--ne j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
Har du noen gang vært i Berlin? Ĉu vi-j-- es-is -- Berl-n-? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
Nei, aldri. Ne-----o--ŭ--e. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
noen – ingen iu – neniu i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
Kjenner du noen her? Ĉu-vi-kon-s i------ti-? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
Nei, jeg kjenner ingen her. Ne---- konas-neni-n-------. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
ennå – ikke lenger pl--–-n--p-u p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
Skal du være her ennå en stund? Ĉ--vi-plu -esta--long------ie? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
Nei, jeg skal ikke være her lenger. Ne, -- n--plu re--a- --n-e--i-t-e. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
litt til – ikke noe mer a-k-ra--i- –-n---- pli a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
Vil du ha litt til? Ĉ- v- --tu--tr-n-i ank---- --n? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. Ne--mi d-z-ra--nen-o- p--. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
allerede noe – ikke noe ennå j-- io-– ankora- n-n-o j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
Har du allerede spist noe? Ĉ--vi j----an-i- i-n? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
Nei, jeg har ikke spist noe ennå. N-- -i manĝ-s -n-o-aŭ n-----. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
flere – ingen (flere) a----aŭ-i--- -e--u --i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
Er det flere som vil ha kaffe? Ĉu a-k---ŭ -u-ŝ--u- -a--n? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
Nei, ingen (flere). Ne, ----u-p-i. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -