Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   mk Чувства

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. д- с---ма ж--ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C-----t-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
(Mes) norime. / Turime norą. Ние--маме--ел--. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Cho--s--a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
(Mes) neturime norą. Н-е -ем-ме-ж-лба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- --- -ma -y-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Bijoti да-с- и---ст--в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- ----ima--ye--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
(Aš) bijau. Ја- ----л--а-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d--s-e im- ʐ----a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
(Aš) nebijau. Ј-с -е с---лаш-м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ni-- i-amy- ʐyel-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Turėti laiko да -е-има -ре-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Niy--im-my- ʐ---ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Jis turi laiko. Т---и---врем-. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
N--e im---- -yelb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Jis neturi laiko. Т-ј-не-а -рем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niy- nyem---- ʐ-e---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Nuobodžiauti да -----с-д--аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N-y- n-ema--- -y-lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ji nuobodžiauja. Т-- ----осадува. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Niye-nye-amy- ----ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ji nenuobodžiauja. Та- -- се--оса-ув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d-------ma-strav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Būti išalkus д- с--биде ----ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da--y- ima-st--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? Дал---те гл----? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
da sy- -ma--trav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? Нели-с-- гл-д--? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јas s-- --a----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Būti ištroškus Да-с---иде же--н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј-s s---p--s-am. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. Ви--сте---д-н / ж----. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јa- --- --a----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. В------ст---ед-н-/---дн-. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јa- --- sye---a----. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!