Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 4   »   mk Минато 4

84 [aštuoniasdešimt keturi]

Praeitis 4

Praeitis 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
skaityti чи-а ч___ ч-т- ---- чита 0
Mina---4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
(Aš) skaičiau. Ја- -ита-. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
M-na-o 4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
(Aš) perskaičiau visą romaną. Ј-с----п-о--т---ц-л----р--а-. Ј__ г_ п_______ ц_____ р_____ Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
c--ta c____ c-i-a ----- chita
suprasti р-з-и-а р______ р-з-и-а ------- разбира 0
c-ita c____ c-i-a ----- chita
(Aš) supratau. Јас р-збр-в. Ј__ р_______ Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
c-i-a c____ c-i-a ----- chita
(Aš) supratau visą tekstą. Јас ----а-бр-в цел-от т----. Ј__ г_ р______ ц_____ т_____ Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Јa- chita-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
atsakyti о-г--ара о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
Ј-s-c-i-av. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
(Aš) atsakiau. Јас -д---о-и-. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Ј-- c-i--v. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
(Aš) atsakiau į visus klausimus. Ј-с-о-го-о--в -а---т- пр-----. Ј__ о________ н_ с___ п_______ Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Ј----uo---oc-i------yel-ot -o-a-. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
(Aš) tai žinau — (aš) tai žinojau. Јас го -н-- т-а - -ас ------е- --а. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јa- -uo -r-----a- t-y--i-- ---an. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
(Aš) tai rašau — (aš) tai parašiau. Ја- го --ш-ва---оа - --с--о --п---в---а. Ј__ г_ п______ т__ – ј__ г_ н______ т___ Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Ј---gu- p-o-hita-----e---- r-m-n. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
(Aš) tai girdžiu — (aš) tai girdėjau. Ја--го-слуш-м т-а-- -а--го слу--а---оа. Ј__ г_ с_____ т__ – ј__ г_ с______ т___ Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
r-zbi-a r______ r-z-i-a ------- razbira
(Aš) tai atnešu — (aš) tai atnešiau. Јас--- -е-ам--оа-– -ас -------в --а. Ј__ г_ з____ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
ra-b-ra r______ r-z-i-a ------- razbira
(Aš) tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau. Ја---о -осам--оа – ј-с г--д---с---т-а. Ј__ г_ н____ т__ – ј__ г_ д______ т___ Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
r-zbi-a r______ r-z-i-a ------- razbira
(Aš) tai perku — (aš) tai nupirkau. Јас го-ку-ув-- --- – -ас--- -упи- то-. Ј__ г_ к______ т__ – ј__ г_ к____ т___ Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Јas-r-zbrav. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi. Ј-с -о о---ува- -о--– ј-с-го о--ку-а---оа. Ј__ г_ о_______ т__ – ј__ г_ о_______ т___ Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Ј-- r-z-rav. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
(Aš) tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau. Ј-с го по--сн---м---а-–---с--- -о--с-и--т--. Ј__ г_ п_________ т__ – ј__ г_ п_______ т___ Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Јas--azb-av. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
(Aš) tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau. Ј---го-з--- -оа-- јас г---н--в-т--. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-- -uo -a-br-v -----i-t -yekst. Ј__ g__ r______ t_______ t______ Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.

Neigiami žodžiai į gimtąją kalbą neverčiami

Skaitydami daugiakalbiai skaitytojai pasąmoningai verčia tekstą į gimtąją kalbą. Tai vyksta automatiškai, vadinasi, skaitytojas tai daro net nesuvokdamas. Galima sakyti, kad smegenys veikia lyg sinchroninis vertėjas. Tačiau išverčiama ne viskas! Vienas tyrimas parodė, kad smegenyse yra filtras. Tas filtras nusprendžia, kas bus išversta. Pasirodo, kad tas filtras ignoruoja tam tikrus žodžius. Neigiami žodžiai nėra verčiami į gimtąją kalbą. Tyrėjai savo eksperimentui pasirinko gimtakalbius kinus. Visų dalyvių antroji kalba buvo anglų. Jiems teko įvertinti įvairius anglų kalbos žodžius. Tie žodžiai turėjo skirtingą emocinį turinį. Jie buvo pozityvūs, negatyvūs ir neutralūs. Kol dalyviai skaitė žodžius, buvo tiriami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Tai darydami jie galėjo nustatyti, kaip veikia smegenys. Verčiant žodžius yra siunčiami tam tikri signalai. Jie parodo, kad smegenys yra aktyvios. Vis dėlto, kai buvo skaitomi negatyvūs žodžiai, aktyvumo nebuvo. Buvo verčiami tik pozityvūs arba neutralūs žodžiai. Tyrėjai kol kas nežino to priežasčių. Teoriškai, smegenys turi vienodai apdoroti kiekvieną žodį. Tačiau gali būti, kad yra filtras, kuris greitai ištiria kiekvieną žodį. Žodis yra tiriamas tol, kol skaitoma antrąja kalba. Jei žodis yra neigiamas, atmintis yra blokuojama. Kitais žodžiais tariant, smegenys negalvoja, kaip jį išversti į gimtąją kalbą. Žmonės į žodžius gali reaguoti labai jautriai. Galbūt smegenys nori juos apsaugoti nuo emocinio šoko…