Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 4   »   kk Өткен шақ 4

84 [aštuoniasdešimt keturi]

Praeitis 4

Praeitis 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Өткен шақ 4

Ötken şaq 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
skaityti о-у о__ о-у --- оқу 0
Ötk-----q-4 Ö____ ş__ 4 Ö-k-n ş-q 4 ----------- Ötken şaq 4
(Aš) skaičiau. М-н --ы-ы-. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Ötk-- ş-q-4 Ö____ ş__ 4 Ö-k-n ş-q 4 ----------- Ötken şaq 4
(Aš) perskaičiau visą romaną. Бүкіл-р--анды о-ы- ----ы-. Б____ р______ о___ ш______ Б-к-л р-м-н-ы о-ы- ш-қ-ы-. -------------------------- Бүкіл романды оқып шықтым. 0
o-w o__ o-w --- oqw
suprasti түс-ну т_____ т-с-н- ------ түсіну 0
oqw o__ o-w --- oqw
(Aš) supratau. Мен--ү--нді-. М__ т________ М-н т-с-н-і-. ------------- Мен түсіндім. 0
oqw o__ o-w --- oqw
(Aš) supratau visą tekstą. М-н-бү--л --ті-д----сінд--. М__ б____ м______ т________ М-н б-к-л м-т-н-і т-с-н-і-. --------------------------- Мен бүкіл мәтінді түсіндім. 0
M-- oq-d--. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
atsakyti жа-а- -еру ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
M-- --ıd-m. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
(Aš) atsakiau. Мен-жа-а- --рд--. М__ ж____ б______ М-н ж-у-п б-р-і-. ----------------- Мен жауап бердім. 0
M-----ı-ım. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
(Aš) atsakiau į visus klausimus. Ме- -арлы---ұр--қа -ауап ----ім. М__ б_____ с______ ж____ б______ М-н б-р-ы- с-р-қ-а ж-у-п б-р-і-. -------------------------------- Мен барлық сұраққа жауап бердім. 0
B-k-l roma-dı o-----ıq-ı-. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
(Aš) tai žinau — (aš) tai žinojau. М-н -ұн- б--е--- – -ен-м-------дім. М__ м___ б______ – м__ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н – м-н м-н- б-л-і-. ----------------------------------- Мен мұны білемін – мен мұны білдім. 0
B---l--o-an---o-ıp-ş--t-m. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
(Aš) tai rašau — (aš) tai parašiau. Ме---ұ-- жа-амын-- --н мұ-ы---з---. М__ м___ ж______ – м__ м___ ж______ М-н м-н- ж-з-м-н – м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------- Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. 0
Bü-il-r--a-d- -----şı-tı-. B____ r______ o___ ş______ B-k-l r-m-n-ı o-ı- ş-q-ı-. -------------------------- Bükil romandı oqıp şıqtım.
(Aš) tai girdžiu — (aš) tai girdėjau. Ме---ұ-- ес--п от-р-ы- - --н-мұны-е----ім. М__ м___ е____ о______ – м__ м___ е_______ М-н м-н- е-т-п о-ы-м-н – м-н м-н- е-т-д-м- ------------------------------------------ Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. 0
t-s-nw t_____ t-s-n- ------ tüsinw
(Aš) tai atnešu — (aš) tai atnešiau. Ме- мұ---ал-- -ел---- –-м-н м-ны-а-ып ке-дім. М__ м___ а___ к______ – м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н – м-н м-н- а-ы- к-л-і-. --------------------------------------------- Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. 0
t----w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
(Aš) tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau. М---мұ-ы-әк-л- -ат-р--- – ме- м-ны ә-елд--. М__ м___ ә____ ж_______ – м__ м___ ә_______ М-н м-н- ә-е-е ж-т-р-ы- – м-н м-н- ә-е-д-м- ------------------------------------------- Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. 0
t-s--w t_____ t-s-n- ------ tüsinw
(Aš) tai perku — (aš) tai nupirkau. М-- ---ы---ты- ал--ын – мен---н- с-----а-д--. М__ м___ с____ а_____ – м__ м___ с____ а_____ М-н м-н- с-т-п а-а-ы- – м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. 0
Me- tüsi-d-m. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi. Мен -сыны к--іп--ү--і- –--ен о-ы----ү----. М__ о____ к____ ж_____ – м__ о____ к______ М-н о-ы-ы к-т-п ж-р-і- – м-н о-ы-ы к-т-і-. ------------------------------------------ Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. 0
M-n--ü-i--im. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
(Aš) tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau. М-----ны -ү-і-д--ем-н-– м-н м-ны -ү---ді---м. М__ м___ т___________ – м__ м___ т___________ М-н м-н- т-с-н-і-е-і- – м-н м-н- т-с-н-і-д-м- --------------------------------------------- Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. 0
Me- --------. M__ t________ M-n t-s-n-i-. ------------- Men tüsindim.
(Aš) tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau. М-н-м--- --л--ін--м-н--ұ---б-л--м. М__ м___ б______ -___ м___ б______ М-н м-н- б-л-м-н --е- м-н- б-л-і-. ---------------------------------- Мен мұны білемін -мен мұны білдім. 0
M-n b-ki- m-ti----t---n-i-. M__ b____ m______ t________ M-n b-k-l m-t-n-i t-s-n-i-. --------------------------- Men bükil mätindi tüsindim.

Neigiami žodžiai į gimtąją kalbą neverčiami

Skaitydami daugiakalbiai skaitytojai pasąmoningai verčia tekstą į gimtąją kalbą. Tai vyksta automatiškai, vadinasi, skaitytojas tai daro net nesuvokdamas. Galima sakyti, kad smegenys veikia lyg sinchroninis vertėjas. Tačiau išverčiama ne viskas! Vienas tyrimas parodė, kad smegenyse yra filtras. Tas filtras nusprendžia, kas bus išversta. Pasirodo, kad tas filtras ignoruoja tam tikrus žodžius. Neigiami žodžiai nėra verčiami į gimtąją kalbą. Tyrėjai savo eksperimentui pasirinko gimtakalbius kinus. Visų dalyvių antroji kalba buvo anglų. Jiems teko įvertinti įvairius anglų kalbos žodžius. Tie žodžiai turėjo skirtingą emocinį turinį. Jie buvo pozityvūs, negatyvūs ir neutralūs. Kol dalyviai skaitė žodžius, buvo tiriami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Tai darydami jie galėjo nustatyti, kaip veikia smegenys. Verčiant žodžius yra siunčiami tam tikri signalai. Jie parodo, kad smegenys yra aktyvios. Vis dėlto, kai buvo skaitomi negatyvūs žodžiai, aktyvumo nebuvo. Buvo verčiami tik pozityvūs arba neutralūs žodžiai. Tyrėjai kol kas nežino to priežasčių. Teoriškai, smegenys turi vienodai apdoroti kiekvieną žodį. Tačiau gali būti, kad yra filtras, kuris greitai ištiria kiekvieną žodį. Žodis yra tiriamas tol, kol skaitoma antrąja kalba. Jei žodis yra neigiamas, atmintis yra blokuojama. Kitais žodžiais tariant, smegenys negalvoja, kaip jį išversti į gimtąją kalbą. Žmonės į žodžius gali reaguoti labai jautriai. Galbūt smegenys nori juos apsaugoti nuo emocinio šoko…