Сүйлөшмө

ky Табиятта   »   gu પ્રકૃતિમાં

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Табиятта

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча гужаратиче Ойноо Дагы
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? શ-ં ત-ે ----ં-----ા-- --ઓ-છ-? શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
r̥tu- a----a-----a r̥___ a__ h_______ r-t-ō a-ē h-v-m-n- ------------------ r̥tuō anē havāmāna
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? શ-ં-તમે ત-----તે-પર-વ- જુઓ છ-? શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
ā--̥------ē: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? શું-ત-ે-ત-ય-ં-ત----- જ-ઓ--ો? શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
ā r-----chē: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? શુ----- ત્-ાં --ી-જુઓ-છો? શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
Vasanta- un---, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? શ-ં-ત----્યાં ----ુ- -ુ----? શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
V-s-n-a,---ā-ō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? શ-- -મે-ત-યાં---ા--જુ----? શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
Va-an--- unā-ō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Бул куш мага жагып жагат. મન---ે----ષી --ે છે. મ_ તે પ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
p----h--- anē--i----. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Мага бул дарак жагып жатат. મ-ે------ક્- ગમે--ે. મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
p---kh----a-- śiyā-ō. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Мага бул таш жагып жатат. મ-----પ-્-ર---- છે. મ_ આ પ___ ગ_ છે_ મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
pān-k---a anē-------. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Бул жердеги парк мага жагып жатат. મને ---ાં -ે પ--્--ગમે--ે. મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
Unā-ō -ara-a-c-ē. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Бул бакча мага жагып жагат. મને---યા--તે -ગ--ો --- છ-. મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
Un--- --r--- ch-. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Мага бул жердеги гүл жагып жатат. મને-અ-ી-ન----ૂલ -મ--છ-. મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_ મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
Unāḷō -----a --ē. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Менин оюмча, бул кооз. મ-- -ા-ે -ે ક- તે---ંદ- -ે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Un-ḷ--āṁ -ūr-a cam----ch-. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Мен муну кызык деп эсептейм. મ-ે--- ------ લ-ગે છે. મ_ તે ર____ લા_ છે_ મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
U--ḷ---------- c----- --ē. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Менин оюмча, бул сонун. મને-લ-ગે-છે -ે-ત---ુ-દ- --. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
U------ṁ--ūr-a-c-m----c--. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Менин оюмча, бул чиркин. મ-ે ---ન-- લા-ે---. મ_ તે ની_ લા_ છે_ મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
U--ḷām-ṁ------ --a-a-ā ---ā-u----sand- --r-ē--hīē. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Менин оюмча, бул кызыксыз. મન- લ--ે છે ----ે -ં---ા--- છે. મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
U-ā--māṁ--p-ṇē----ra-- j-vānuṁ pasa--a ---ī----īē. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Менин оюмча, бул коркунучтуу. મ-- લ--- -ે-કે -ે ભ-ંકર--ે. મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Śi-āḷō ---ṇḍ- chē. Ś_____ ṭ_____ c___ Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -