Hûn ji ku ne? |
ته --وم ځ-ی --؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
0
l-ḏ----- --rê
l__ ǩ___ ā___
l-ḏ ǩ-r- ā-r-
-------------
lnḏ ǩbrê ātrê
|
Hûn ji ku ne?
ته دکوم ځای یی؟
lnḏ ǩbrê ātrê
|
Baselî me. |
د---س-.
د ب____
د ب-س-.
-------
د باسل.
0
l-- ǩ--ê -t-ê
l__ ǩ___ ā___
l-ḏ ǩ-r- ā-r-
-------------
lnḏ ǩbrê ātrê
|
Baselî me.
د باسل.
lnḏ ǩbrê ātrê
|
Basel li Swêdê ye. |
ب--- په سو-- -- د-.
ب___ پ_ س___ ک_ د__
ب-س- پ- س-ی- ک- د-.
-------------------
باسل په سویس کې دی.
0
ته-د----ځ-----؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
|
Basel li Swêdê ye.
باسل په سویس کې دی.
ته دکوم ځای یی؟
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
ای- زه--اس- ت- -و-ر-ته --ر-ي ---- ش- ؟
ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟
ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟
--------------------------------------
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟
0
ت- ---م-ځ-ی---؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟
ته دکوم ځای یی؟
|
Ew xwe biyaniye. |
هغه-ی----ر---د-.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
0
ته --و- --- -ی؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
|
Ew xwe biyaniye.
هغه یو بهرنی دی.
ته دکوم ځای یی؟
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
هغ--په ډ--و--بو -----کوی.
ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___
ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی-
-------------------------
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی.
0
d ---l
d b___
d b-s-
------
d bāsl
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی.
d bāsl
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
ا-- -اس- - لومړي ځل لپا-- دل-- ی--ت؟
ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____
ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟
------------------------------------
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
0
d bāsl
d b___
d b-s-
------
d bāsl
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
d bāsl
|
Na, par jî hatibûm. |
نه،-زه-تی- ک-ل -لت- و-.
ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__
ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-.
-----------------------
نه، زه تیر کال دلته وم.
0
d--āsl
d b___
d b-s-
------
d bāsl
|
Na, par jî hatibûm.
نه، زه تیر کال دلته وم.
d bāsl
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
مګر-ت--- ی-ې--ون- ل-ا--.
م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____
م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه-
------------------------
مګر تش د یوې اونۍ لپاره.
0
b--l-p---o----ê dy
b___ p_ s___ k_ d_
b-s- p- s-y- k- d-
------------------
bāsl pa soys kê dy
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره.
bāsl pa soys kê dy
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
ت--و ---ه د-ت--ز-وږ-سره---ښوی
ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____
ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی
-----------------------------
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی
0
b-sl -a-s-y--k- -y
b___ p_ s___ k_ d_
b-s- p- s-y- k- d-
------------------
bāsl pa soys kê dy
|
Ew der li xweşiya we diçe?
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی
bāsl pa soys kê dy
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
ډی--ښ----لک-ښ- د-.
ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__
ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-.
------------------
ډیر ښه. خلک ښه دي.
0
b-s--pa s--s-----y
b___ p_ s___ k_ d_
b-s- p- s-y- k- d-
------------------
bāsl pa soys kê dy
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
ډیر ښه. خلک ښه دي.
bāsl pa soys kê dy
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
او -- م--ر- هم خوښ--.
ا_ ز_ م____ ه_ خ_____
ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م-
---------------------
او زه منظره هم خوښوم.
0
āyā z----s- t--m-lr----m-r--- k-ly šm
ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_
ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š-
-------------------------------------
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
او زه منظره هم خوښوم.
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
ستا-و--ن---څه د-؟
س____ د___ څ_ د__
س-ا-و د-د- څ- د-؟
-----------------
ستاسو دنده څه ده؟
0
ā-- -a-t-s---- ---r-t--m-rf------- šm
ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_
ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š-
-------------------------------------
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
ستاسو دنده څه ده؟
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Ez wergêr im. |
ز---با-ن یم
ز_ ژ____ ی_
ز- ژ-ا-ن ی-
-----------
زه ژباړن یم
0
āy- z---ā-o-------------ar----k-ly-šm
ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_
ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š-
-------------------------------------
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Ez wergêr im.
زه ژباړن یم
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Pirtûkan werdigerînim. |
ز--ک--ب-نه-تر-مه -و-.
ز_ ک______ ت____ ک___
ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م-
---------------------
زه کتابونه ترجمه کوم.
0
هغ--یو---رنی د-.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
|
Pirtûkan werdigerînim.
زه کتابونه ترجمه کوم.
هغه یو بهرنی دی.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
ایا تا----ل---یوازې----ت؟
ا__ ت___ د___ ی____ ی____
ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟
-------------------------
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
0
هغ---و به-نی --.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
|
Hûn li vir bi tenê ne?
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
هغه یو بهرنی دی.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
ن--------یرم-----ه-ه-----ه--ی.
ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__
ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-.
------------------------------
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
0
ه-ه یو به-نی-دی.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
هغه یو بهرنی دی.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
او ز-ا-دوه -ا--مان-ه--شت-.
ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___
ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه-
--------------------------
او زما دوه ماشومان هم شته.
0
a---p----r- ----ǩ----koy
a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__
a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y
------------------------
aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
او زما دوه ماشومان هم شته.
aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
|