Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   sr Дупли везници

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [деведесет и осам]

98 [devedeset i osam]

Дупли везници

Dupli veznici

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Serbisk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. Пут---ње-је--ил----по, а-и--р---ш- напо---. П_______ ј_ б___ л____ а__ п______ н_______ П-т-в-њ- ј- б-л- л-п-, а-и п-е-и-е н-п-р-о- ------------------------------------------- Путовање је било лепо, али превише напорно. 0
D-pli v--n-ci D____ v______ D-p-i v-z-i-i ------------- Dupli veznici
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. В-з -е --о -ач-н--али препун. В__ ј_ б__ т_____ а__ п______ В-з ј- б-о т-ч-н- а-и п-е-у-. ----------------------------- Воз је био тачан, али препун. 0
D-pli ---n--i D____ v______ D-p-i v-z-i-i ------------- Dupli veznici
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. Х-т----е б-о-у-о--н--али-ску-. Х____ ј_ б__ у______ а__ с____ Х-т-л ј- б-о у-о-а-, а-и с-у-. ------------------------------ Хотел је био угодан, али скуп. 0
P---v-n-e-j---il- ---o, ali-p-ev-------or-o. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
Han tager enten bussen eller toget. Он ---ма и-и -у----с---и--оз. О_ у____ и__ а______ и__ в___ О- у-и-а и-и а-т-б-с и-и в-з- ----------------------------- Он узима или аутобус или воз. 0
Putovanje j---i------o, --i pr--iš- nap-r--. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. О--дол-----л- -а-ас-уве-- или-сутра --у--о. О_ д_____ и__ д____ у____ и__ с____ у______ О- д-л-з- и-и д-н-с у-е-е и-и с-т-а у-у-р-. ------------------------------------------- Он долази или данас увече или сутра ујутро. 0
Put-va--e-j- -i---lepo- ----pre--š--n-po-n-. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
Han bor enten hos os eller på hotel. Он с-----е-ил--к-- --с ил--у х-т---. О_ с______ и__ к__ н__ и__ у х______ О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-. ------------------------------------ Он станује или код нас или у хотелу. 0
V-z je-bio-t-čan, a-i prepu-. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
Hun taler både spansk og engelsk. Он---о--р- к-ко--п--ски-т--о - -нг-ес--. О__ г_____ к___ ш______ т___ и е________ О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-. ---------------------------------------- Она говори како шпански тако и енглески. 0
Voz--e bio-ta-a-, ----p-ep-n. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
Hun har boet både i Madrid og i London. О-а ј- ж----а ---о-у---д---у-тако-и-- Л--до-у. О__ ј_ ж_____ к___ у М______ т___ и у Л_______ О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у- ---------------------------------------------- Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0
V---je--io-ta--n,-ali ----un. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
Hun kender både Spanien og England. О-а --з-а---к-к--Шп-н--у та-о-и -нгл-с--. О__ п______ к___ Ш______ т___ и Е________ О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-. ----------------------------------------- Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0
Ho-el j- --o ---d-n--ali -kup. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
Han er ikke bare dum men også doven. О- н--са-- да-је--лу- ве- -е та---- и-л--. О_ н_ с___ д_ ј_ г___ в__ ј_ т_____ и л___ О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ- ------------------------------------------ Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0
Hotel -e bi--u-----,--l- sk-p. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. О-а--- -а-о да ј-----а в----- --и-те-иге--на. О__ н_ с___ д_ ј_ л___ в__ ј_ и и____________ О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------- Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0
Hotel -e --o u--d--, al- sku-. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. Она -е са-о д- -о--ри--е-а-ки-в-- и фран-----. О__ н_ с___ д_ г_____ н______ в__ и ф_________ О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и- ---------------------------------------------- Она не само да говори немачки већ и француски. 0
On-u-im- il--autob-s--l- voz. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. Ј---е-зн-м--в-р--и--и-клав-р -- -и-ар-. Ј_ н_ з___ с______ н_ к_____ н_ г______ Ј- н- з-а- с-и-а-и н- к-а-и- н- г-т-р-. --------------------------------------- Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 0
O- ---m- i-i -u-o-us il- ---. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
Jeg kan hverken danse vals eller samba. Ј---- -н-м--л-са-- ----а--ер--- ---б-. Ј_ н_ з___ п______ н_ в_____ н_ с_____ Ј- н- з-а- п-е-а-и н- в-л-е- н- с-м-у- -------------------------------------- Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 0
On-uz------i --t-bus ----vo-. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Ја-н- во--м -и о-еру н--б-ле-. Ј_ н_ в____ н_ о____ н_ б_____ Ј- н- в-л-м н- о-е-у н- б-л-т- ------------------------------ Ја не волим ни оперу ни балет. 0
O----l-z- i---da--s -v--- i-i s---- --u-ro. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. Што -р-е--а-------си -аниј----т-в. Ш__ б___ р____ т_ с_ р_____ г_____ Ш-о б-ж- р-д-ш т- с- р-н-ј- г-т-в- ---------------------------------- Што брже радиш то си раније готов. 0
O-----az- --- d-n-s uveč------su-r--u-----. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. Шт-------е -о-еш т---ани-- м-ж----ћ-. Ш__ р_____ д____ т_ р_____ м____ и___ Ш-о р-н-ј- д-ђ-ш т- р-н-ј- м-ж-ш и-и- ------------------------------------- Што раније дођеш то раније можеш ићи. 0
On-d--az- --i -a-as uv-----l- s-tr---j--ro. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. Ш-- -- с----ј--т--си -и-е-ком-тн--и. Ш__ с_ с______ т_ с_ в___ к_________ Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и- ------------------------------------ Што си старији то си више комотнији. 0
O--st----- --- ko---as-il--u---telu. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -