Разговорник

bg Прилагателни 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изберете как искате да видите превода:   
български иврит Играйте Повече
възрастна жена ‫-----זקנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-hah-zqen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
дебела жена ‫אישה--מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish-h z--n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
любопитна жена ‫-י---סקר--ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ish-h----n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
нова кола ‫-כו-ית-חד--‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-hah-s-----h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бърза кола ‫מ--ני- -הי--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
is-ah-sh--nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
удобна кола ‫מכ-----נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i---h-sh-enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
синя рокля ‫-מ-ה --ול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-ha- -aq--n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
червена рокля ‫שמ-ה א-ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i---- s-qr--it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
зелена рокля ‫--לה --ו-ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ishah--a---n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
черна чанта ‫-י---חור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me-h-n-t-x--ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
кафява чанта ‫תיק --ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me--on-t --d--hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
бяла чанта ‫תיק ל-ן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-k-o-it -adash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
приятни хора ‫א---- --מ-ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me--on-t me----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
учтиви хора ‫אנשי----ו---ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-khon-t---h-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
интересни хора ‫--שי- מענ---י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mekh-n-t-m-h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
мили деца ‫--די-------‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--h---------h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
нахални деца ‫י---- -צופ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m---on-- --x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
послушни деца ‫יל--ם--נומ--ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me-----t no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...