Разговорник

bg Прилагателни 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изберете как искате да видите превода:   
български иврит Играйте Повече
възрастна жена ‫--שה -קנ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
isha- zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
дебела жена ‫-י-- ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish-h-z-e-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
любопитна жена ‫אישה--ק-נ-ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h-h z--nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
нова кола ‫-כ-נית -ד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-ha--s---n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бърза кола ‫-----ת מ-י--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i--a- shm---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
удобна кола ‫מכ--ית-נ---‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-------me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
синя рокля ‫-מ-ה-כח-לה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-h-h saqra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
червена рокля ‫---ה -ד---‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is--h---qran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
зелена рокля ‫ש-לה י-ו-ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
isha-----ra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
черна чанта ‫-י--שח-ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m--h---t x-d--hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
кафява чанта ‫--- ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-kh---- -a-ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
бяла чанта ‫-יק-לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-kh-n---x--a---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
приятни хора ‫אנש-ם נ---ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-khon-t-m-h-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
учтиви хора ‫---י--מנו--י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m---o-------irah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
интересни хора ‫אנ--ם -ע------‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek---i----h-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
мили деца ‫-ל-ים --ב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-kh--i---oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
нахални деца ‫-ל--ם-------‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me-h--i--no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
послушни деца ‫י--ים מנו-סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-khon-- n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...