Разговорник

bg Прилагателни 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изберете как искате да видите превода:   
български иврит Играйте Повече
възрастна жена ‫-ישה ----‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--ah zqenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
дебела жена ‫-י-- -מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ishah-z-e-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
любопитна жена ‫-י-ה-----ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--ah-z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
нова кола ‫---נ-ת חד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
ish-h shmen-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бърза кола ‫---נית מהיר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-ha- s--en-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
удобна кола ‫---------ח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i--a- --me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
синя рокля ‫שמ-ה כח--ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
is--- --qran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
червена рокля ‫ש-ל- -----‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ishah s-qra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
зелена рокля ‫-מ-- ----ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i--ah sa--anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
черна чанта ‫-י- ש--ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m-k--ni--xa-----h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
кафява чанта ‫-י- --ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mekh-nit ----sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
бяла чанта ‫--ק -ב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
me--on---xa-ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
приятни хора ‫--שים -ח--ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me--o-it ----r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
учтиви хора ‫-נשי- -נומס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
mekh--i--me-ir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
интересни хора ‫--שי--מע---נים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek----t--e-ir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
мили деца ‫י-ד-ם ט----‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me-h-nit n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
нахални деца ‫-ל-ים---ו-ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m--h-n-t n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
послушни деца ‫--ד-- מנומסי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mek-o--t n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...