Разговорник

bg Прилагателни 1   »   hi विशेषण १

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

७८ [अठहत्तर]

78 [athahattar]

विशेषण १

visheshan 1

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
възрастна жена ए- -ू------त--ी ए_ बू_ स्__ ए- ब-ढ-ी स-त-र- --------------- एक बूढ़ी स्त्री 0
v--h-sh-n-1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
дебела жена ए- म-ट- --त्री ए_ मो_ स्__ ए- म-ट- स-त-र- -------------- एक मोटी स्त्री 0
vi----h-- 1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
любопитна жена ए- -ि--ञासु -्त-री ए_ जि___ स्__ ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- ------------------ एक जिज्ञासु स्त्री 0
e--b---h-e-----e e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
нова кола ए- न-ी---ड़ी ए_ न_ गा_ ए- न-ी ग-ड़- ----------- एक नयी गाड़ी 0
ek-b-o-hee -t--e e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
бърза кола एक -ध----ेज--ग--ी ए_ अ__ ते_ गा_ ए- अ-ि- त-ज- ग-ड़- ----------------- एक अधिक तेज़ गाड़ी 0
ek bo--h---str-e e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
удобна кола ए- -र-म-ा-ी ग-ड़ी ए_ आ____ गा_ ए- आ-ा-द-य- ग-ड़- ---------------- एक आरामदायी गाड़ी 0
ek --t-e --r-e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
синя рокля ए- -ी-ा क---ा ए_ नी_ क__ ए- न-ल- क-ड-ा ------------- एक नीला कपड़ा 0
ek ----- s---e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
червена рокля ए---ा--क-ड-ा ए_ ला_ क__ ए- ल-ल क-ड-ा ------------ एक लाल कपड़ा 0
e- mot-- ----e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
зелена рокля एक --- क-ड़ा ए_ ह_ क__ ए- ह-ा क-ड-ा ------------ एक हरा कपड़ा 0
ek --gya-s--s--ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
черна чанта क--- ब-ग का_ बै_ क-ल- ब-ग -------- काला बैग 0
ek -igyaasu st-ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
кафява чанта भ--ा-ब-ग भू_ बै_ भ-र- ब-ग -------- भूरा बैग 0
e- -ig--as--s--ee e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
бяла чанта स--द---ग स__ बै_ स-े- ब-ग -------- सफ़ेद बैग 0
e- n--e---a---e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
приятни хора अ-्छ- लोग अ__ लो_ अ-्-े ल-ग --------- अच्छे लोग 0
ek -ay-------ee e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
учтиви хора विनम-र लोग वि___ लो_ व-न-्- ल-ग ---------- विनम्र लोग 0
e----ye----adee e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
интересни хора दि--स-प लोग दि____ लो_ द-ल-स-प ल-ग ----------- दिलचस्प लोग 0
ek--dhi--tez------e e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
мили деца प-य-रे ब--चे प्__ ब__ प-य-र- ब-्-े ------------ प्यारे बच्चे 0
ek--d-i--te- -a--ee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
нахални деца ढ-ठ ब-्चे ढी_ ब__ ढ-ठ ब-्-े --------- ढीठ बच्चे 0
ek-adhi- t-z -aa-ee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
послушни деца आ-्ञा-----ब---े आ____ ब__ आ-्-ा-ा-ी ब-्-े --------------- आज्ञाकारी बच्चे 0
e--------a--a-ee --a-ee e_ a____________ g_____ e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- ----------------------- ek aaraamadaayee gaadee

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...