Разговорник

bg Прилагателни 3   »   hi विशेषण ३

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Тя има куче. उसक--प-स ----ुत-त- है उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
v-s-eshan 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Кучето е голямо. क------ब-- है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
v----s-a--3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Тя има голямо куче. उस---पा--एक-बड़ा----्त--है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u-ak- p-as--k --tt--h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има къща. उसक- एक--र है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
usa-- ---s----k-t-- hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Къщата е малка. घर छ--- -ै घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
usa-e--aa--ek-k--t- h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има малка къща. उ-क- -र-छ-टा-है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
kutta b--a-h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в хотел. व--एक -ो-ल --- रहता है व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
ku--a ba-a---i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Хотелът е евтин. ह--- स---ा-है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
ku--a bad---ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в евтин хотел. व--एक-----े-होटल-में रहत- है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u-ak--p-a---k ba-- --tt--h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има кола. उ--े प-- ए- ग--ी--ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u---- p--s ---bad------a--ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Колата е скъпа. ग-ड़ी--ह-गी है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
u-----paa---k---d- ---ta-hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има скъпа кола. उसक- -ास-ए- -हंगी -ा-ी है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
us-ka--- g-ar---i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете роман. व--ए--उपन्-ा---ढ़-र-- -ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-aka-e--ghar---i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Романът е скучен. उपन्-ास--ीरस -ै उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-ak--------r-h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете скучен роман. व--ए- नी-स----्या- पढ़--ह- है व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gh-r--h--t----i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа филм. वह एक -ि-्म -ेख-रही है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh-r--hhot- h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Филмът е напрегнат. फ़ि-्- दिल-स्प -ै फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
gha--ch--ta --i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа напрегнат филм. वह--क द---स्--फ़ि--- --ख------ै व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
us-k--gh-r ch--ta --i u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...