Разговорник

bg Прилагателни 3   »   hi विशेषण ३

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Тя има куче. उस----ा- ए- क--्त---ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vis-es-an-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Кучето е голямо. कुत--ा ब---है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
vi--e---n-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Тя има голямо куче. उस-े पा--एक बड़ा -ु--ता है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usake-p-as-e- ---t--h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има къща. उ-क--एक--र--ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u-ake ---s ---ku-ta-h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Къщата е малка. घ--छोटा-है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
us-ke--a-- -k --t-a-h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има малка къща. उस-- घ---ोट- है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
k--ta-ba-- -ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в хотел. व- -क--ोट- म---रह-ा--ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
k--ta-ba-a hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Хотелът е евтин. हो-- स-्ता-है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
k-t---ba-a--ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в евтин хотел. व---- --्-े -ोटल-मे--रह-ा है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u---- -a-s ek--ad--k---a-hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има кола. उसक----- -----ड़---ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-ak---a-- e--b--a ----- -ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Колата е скъпа. ग--ी --ं-ी है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
us--e-p--s--- b-----utt--h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има скъпа кола. उ-के ----ए- -हंगी -ा-ी--ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u-a---ek-g--r-h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете роман. वह-एक----्-ा- -ढ़ ----है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u---a -k---ar--ai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Романът е скучен. उ-न---स---र---ै उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-ak---k -har-h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете скучен роман. व---- न-रस-उ-न-य---पढ़-र-- है व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gh---ch-o-a---i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа филм. वह एक---ल----ेख-रही है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh-- -hh--- h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Филмът е напрегнат. फ़--्----------है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g-ar c-ho---h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа напрегнат филм. व--एक-द----्प----्----ख-रह- है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
usak--g-----hh--- --i u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...