Разговорник

bg Прилагателни 3   »   hi विशेषण ३

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Тя има куче. उ-----ास-ए- -ुत-त- है उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vi-h----- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Кучето е голямо. क-त्-ा------ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
v-she-ha--3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Тя има голямо куче. उ-के-प----- --- --त्-ा-है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usake pa-s--- k--t--hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има къща. उ------ घ--है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us--- -a-s--- ----a-hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Къщата е малка. घ- छ--ा -ै घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
u-a-e pa-s e- --t-a -ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Тя има малка къща. उसक- -र-छोट- है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
k-t-- ba-a---i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в хотел. व- ए- -ो-ल-मे--रहत- -ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
kut---b----hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Хотелът е евтин. हो-- -स-त---ै हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
kutt----d--hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Той е отседнал в евтин хотел. व- ए--स-्ते-ह--- म---रहता-है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
us--e pa-- ek -a-a-kut---hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има кола. उ-क- प----क--ाड़ी--ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u--k- p-a- -k -a-a ku--a h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Колата е скъпа. गा-ी--हंग---ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
usa---pa-s-ek-bada ku--- --i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Той има скъпа кола. उ--े --स एक-मह-गी------है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u-a----- ghar hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете роман. व--एक---न्--- -ढ़-र-- -ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-aka-e------ --i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Романът е скучен. उ-न---- -ी-- है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-ak--ek gh-r-hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Той чете скучен роман. वह--- नी-स -----ास प- रह- है व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
g--r -hh--a h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа филм. व--एक ------द-- रह- है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
g--r --h-t---ai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Филмът е напрегнат. फ़ि--म -िल---प है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g--r-c-h--a hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Тя гледа напрегнат филм. व--ए---िलच-्प -िल---द----ही-है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u---a-g----chho-a-hai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...