Разговорник

bg Прилагателни 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Тя има куче. მ-ს -------ყა-ს. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
z--s--t--- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Кучето е голямо. ძ--ლ- დი-ია. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
z--s-r-a---3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Тя има голямо куче. მ-ს--ი-- ძ-ღ-ი ----ს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-s-dz-g-li h-av-. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Тя има къща. მა- სა--ი ----. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
m---dz-g-li-h-av-. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Къщата е малка. სახლი -ატა-აა. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
m-s-dza--li---a-s. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Тя има малка къща. მ-- პ--არ- --ხ-ი ა---. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
dzagh---d-d--. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Той е отседнал в хотел. ის --ს-უ--ო----ხო--ობს. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
dzagh-i d-d-a. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Хотелът е евтин. ს-ს-უ--- ია-ია. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
d--g--- -idia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Той е отседнал в евтин хотел. ი- --ფ----ტ----შ--ცხ-ვრ-ბ-. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
ma--di-----aghl- ----s. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Той има кола. მ-ს-მანქ--ა--ყ---. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
m-- -i-i-dzagh-- --avs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Колата е скъпа. მა-ქანა--ვ----. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
ma- did- dzag-l---q--s. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Той има скъпа кола. მა- ძ--რ-ა-ი--ა-ქ-ნა -ყავ-. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-s-s------a-vs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Той чете роман. ის---მ--ს-კ---ულ-ბ-. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
m-----k-l- -kvs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Романът е скучен. რ--ა-ი მო-აწ-ენ--. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
m----ak-li-a-vs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Той чете скучен роман. ი---ოს--ყე----მ--ს -ით-ულ--ს. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
s----i--'at-a-aa. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Тя гледа филм. ი--ფილ---უ-ურ--ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
m-s ----'-ra -a---i-a--s. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Филмът е напрегнат. ფ-ლმ----ინტე--ს-ა. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
is-s--t-umr--h- ---h--r-bs. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Тя гледа напрегнат филм. ის საინ-ე-ეს- ფ--მ- ----ებს. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
s-st'um-o ia-ia. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...