Разговорник

bg В басейна   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Днес е горещо. დ-ე- ცხელ-. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
s-tsu--- -uz--. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Да отидем на басейн? წა----თ-ა-ზ--? წ______ ა_____ წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
sats--ao -uz--. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Искаш ли да отидем да плуваме? გი--- -აც---ოდ -ავ-დ--? გ____ ს_______ წ_______ გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
dgh-s-t-k-el-. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Имаш ли хавлия? გაქ-ს-პი-ს--ოც-? გ____ პ_________ გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
dghe-------la. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Имаш ли бански гащета? გ--ვ--ს--უ-----რუ--? გ____ ს______ ტ_____ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
dg--- t-k---a. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Имаш ли бански костюм? გ------აც--ა- ---ტ-მი? გ____ ს______ კ_______ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
t-'av---t----ze? t________ a_____ t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Можеш ли да плуваш? ცუ--- შ--იძ--ა? ც____ შ________ ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
g-n-- s-t-urao- t-'-vi--t? g____ s________ t_________ g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Можеш ли да се гмуркаш? ყვ--თ-- -ე------? ყ______ შ________ ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
ga-v--p'--s-khot-i? g____ p____________ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Можеш ли да скачаш във водата? წყ--ში --ო-ა----იძლი-? წ_____ ხ____ შ________ წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
g--v- -a-s-r-- -'ru--? g____ s_______ t______ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Къде е душът? სად არ-ს შხ--ი? ს__ ა___ შ_____ ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
gak---sa--ur---k--s-----? g____ s_______ k_________ g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Къде е съблекалнята? ს-დ---ი--გამ-საც-ლ-ლ--------? ს__ ა___ გ___________ კ______ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
tsur-- s-----zl-a? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Къде са очилата за плуване? ს-- --ის-ს--უ-აო -ათვა-ე? ს__ ა___ ს______ ს_______ ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
ts-r---s-----zl-a? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Водата дълбока ли е? წ---ი-ღრ--ა? წ____ ღ_____ წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
t-urv- sh-----l--? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Водата чиста ли е? წ-ალ--სუ--აა? წ____ ს______ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
q-in--a-sheg-dz-ia? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Водата топла ли е? წ--ლ---ბ-ლ-ა? წ____ თ______ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
qvi--va -h-gid-li-? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Студено ми е. ვ-ყი-ე--. ვ________ ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
qv-n--a s-----zli-? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Водата е доста студена. წყალ---ა---- -ი---. წ____ ძ_____ ც_____ წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
ts'--l--i --t'-ma --eg-dzl-a? t________ k______ s__________ t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Сега излизам от водата. ა--ა-წ--ი--ნ-ამ--ა-. ა___ წ______ ა______ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
s-d ar-s --k-a-'-? s__ a___ s________ s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!