Разговорник

bg В басейна   »   ky Бассейнде

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Днес е горещо. Б-г-н -ү--ыс-к. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B----yn-e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Да отидем на басейн? Б---е-нг------лы-ы? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
B---ey--e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Искаш ли да отидем да плуваме? С-уг------ы- к-л-б-? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
Bü-ün -ün-ı-ı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Имаш ли хавлия? Сү---ң--а-б-? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
B-g---kü- ----. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Имаш ли бански гащета? Се-де ----- ф---а-ы--а-бы? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Bügün k---ıs-k. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Имаш ли бански костюм? С--де -у--л---- -арбы? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
Ba-sey------ra--b-? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Можеш ли да плуваш? С---сүзө-а---ың--? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
B-----n-e -ara--b-? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Можеш ли да се гмуркаш? С-н ---га------ал---ңбы? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
B-sse-nge-bar--ı--? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Можеш ли да скачаш във водата? С--га-секи-е -л-с-ң--? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Suu-a--a---ŋ ke---i? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Къде е душът? Д-- --йда? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
S--g----r-ıŋ-k-l---? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Къде е съблекалнята? Че----ү-- --й -а-д-? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Suu-- --rg-- ke---i? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Къде са очилата за плуване? С--д---үз-ү-- к-з-а-н--те---а-д-? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Sü------arb-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Водата дълбока ли е? Суу-т--ең--? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Sül--ŋ---rb-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Водата чиста ли е? Суу -аза--? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S-l-----ar-ı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Водата топла ли е? С-у ------у? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S-------z-------a----a-b-? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Студено ми е. М-н-ү--- --т-м. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
S---e s-zü--form--- ----ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Водата е доста студена. Су- -т--муз-а-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Sen-e --z--------s- barbı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Сега излизам от водата. М-н --ыр---уд-- -ы-ып жа-а-. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
Sen-e --pa---- barb-? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!