Разговорник

bg Четене и писане   »   ky Окуу жана жазуу

6 [шест]

Четене и писане

Четене и писане

6 [алты]

6 [алты]

Окуу жана жазуу

Okuu jana jazuu

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Аз чета. Мен --у--жа-амы-. М__ о___ ж_______ М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
M-n ok-p--at-mı-. M__ o___ j_______ M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Аз чета една буква. Мен --р--а--ан----у- -а--мын. М__ б__ т______ о___ ж_______ М-н б-р т-м-а-ы о-у- ж-т-м-н- ----------------------------- Мен бир тамганы окуп жатамын. 0
M-n b-r--amgan--ok-p-ja--mın. M__ b__ t______ o___ j_______ M-n b-r t-m-a-ı o-u- j-t-m-n- ----------------------------- Men bir tamganı okup jatamın.
Аз чета една дума. Ме----- --з-----у---а--м--. М__ б__ с____ о___ ж_______ М-н б-р с-з-ү о-у- ж-т-м-н- --------------------------- Мен бир сөздү окуп жатамын. 0
Men---- -öz-ü o--p ja-amı-. M__ b__ s____ o___ j_______ M-n b-r s-z-ü o-u- j-t-m-n- --------------------------- Men bir sözdü okup jatamın.
Аз чета едно изречение. М-н-б-- сү--ө-д- ок-п-жа--м--. М__ б__ с_______ о___ ж_______ М-н б-р с-й-ө-д- о-у- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен бир сүйлөмдү окуп жатамын. 0
M-- -----ü-lömdü--ku--j--a-ı-. M__ b__ s_______ o___ j_______ M-n b-r s-y-ö-d- o-u- j-t-m-n- ------------------------------ Men bir süylömdü okup jatamın.
Аз чета едно писмо. Ме--к-т -куп--а-а--н. М__ к__ о___ ж_______ М-н к-т о-у- ж-т-м-н- --------------------- Мен кат окуп жатамын. 0
M-n -at ---p-j--a--n. M__ k__ o___ j_______ M-n k-t o-u- j-t-m-n- --------------------- Men kat okup jatamın.
Аз чета една книга. Мен---т-п --уп-ж-т----. М__ к____ о___ ж_______ М-н к-т-п о-у- ж-т-м-н- ----------------------- Мен китеп окуп жатамын. 0
Men -it-p okup j--a-ın. M__ k____ o___ j_______ M-n k-t-p o-u- j-t-m-n- ----------------------- Men kitep okup jatamın.
Аз чета. Ме---куп ж----ын. М__ о___ ж_______ М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
M-n o-u- -at-m--. M__ o___ j_______ M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Ти четеш. С-н ок-- ж-т--ың. С__ о___ ж_______ С-н о-у- ж-т-с-ң- ----------------- Сен окуп жатасың. 0
S-n----p j---sı-. S__ o___ j_______ S-n o-u- j-t-s-ŋ- ----------------- Sen okup jatasıŋ.
Той чете. Ал-(-а--- ---п -ат--. А_ (_____ о___ ж_____ А- (-а-а- о-у- ж-т-т- --------------------- Ал (бала) окуп жатат. 0
Al-(-ala)--k-p jata-. A_ (_____ o___ j_____ A- (-a-a- o-u- j-t-t- --------------------- Al (bala) okup jatat.
Аз пиша. Мен жазы- -ат-м--. М__ ж____ ж_______ М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
Me- -a-ı- -a-am--. M__ j____ j_______ M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Аз пиша една буква. Мен-т---а-----зы- жа--м--. М__ т______ ж____ ж_______ М-н т-м-а-ы ж-з-п ж-т-м-н- -------------------------- Мен тамганы жазып жатамын. 0
M-- -amga-ı--azıp ------n. M__ t______ j____ j_______ M-n t-m-a-ı j-z-p j-t-m-n- -------------------------- Men tamganı jazıp jatamın.
Аз пиша една дума. М----------а-ып--а--м--. М__ с____ ж____ ж_______ М-н с-з-у ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сөзду жазып жатамын. 0
M---s-zd--j---p --tam-n. M__ s____ j____ j_______ M-n s-z-u j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men sözdu jazıp jatamın.
Аз пиша едно изречение. Мен--ү---мдү-ж--ы- ж-та---. М__ с_______ ж____ ж_______ М-н с-й-ө-д- ж-з-п ж-т-м-н- --------------------------- Мен сүйлөмдү жазып жатамын. 0
Men -üyl---- ja--p-j-t---n. M__ s_______ j____ j_______ M-n s-y-ö-d- j-z-p j-t-m-n- --------------------------- Men süylömdü jazıp jatamın.
Аз пиша едно писмо. Ме------ж-з---ж--а--н. М__ к__ ж____ ж_______ М-н к-т ж-з-п ж-т-м-н- ---------------------- Мен кат жазып жатамын. 0
Me- -------ıp j-ta---. M__ k__ j____ j_______ M-n k-t j-z-p j-t-m-n- ---------------------- Men kat jazıp jatamın.
Аз пиша една книга. Ме---ит-- -аз-п-ж-тамын. М__ к____ ж____ ж_______ М-н к-т-п ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен китеп жазып жатамын. 0
Me--k-t-p--a-------a---. M__ k____ j____ j_______ M-n k-t-p j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men kitep jazıp jatamın.
Аз пиша. М-н -а-ы----тамын. М__ ж____ ж_______ М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
Me- ----p----a--n. M__ j____ j_______ M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Ти пишеш. Се- жа--п-жа-асы-. С__ ж____ ж_______ С-н ж-з-п ж-т-с-ң- ------------------ Сен жазып жатасың. 0
Sen --z-p--a--s-ŋ. S__ j____ j_______ S-n j-z-p j-t-s-ŋ- ------------------ Sen jazıp jatasıŋ.
Той пише. Ал-б--а--жа-ып-жаз--. А_______ ж____ ж_____ А-(-а-а- ж-з-п ж-з-т- --------------------- Ал(бала) жазып жазат. 0
A--ba-a- j---p-jaza-. A_______ j____ j_____ A-(-a-a- j-z-p j-z-t- --------------------- Al(bala) jazıp jazat.

Интернационализми

Глобализацията не спира с езиците. Това се вижда от нарастващия брой на "интернационализмите" Интернационализмите са думи, които съществуват в множество езици. В тях тези думи могат да имат еднакви или близки значения. Тяхното произношение често е едно и също. Начинът на изписване на тези думи също е много близък. Разпространението на интернационализмите е интересно явление. Те не признават никакви граници. В това число географски граници. И особено - езикови граници. Съществуват думи, които хората от всички континенти разбират. Думата "хотел" е един добър пример за това. Тя съществува почти в целия свят. Много интернационализми произлизат от науката. Техническите термини също се разпространяват бързо и глобално. Старите интернационализми произлизат от общи корени. Те са се развили от едни и същи думи. Но въпреки това, повечето интернационализми обикновено са заемки. Т.е. тези думи просто се инкорпорират в други езици. Културните кръгове играят важна роля в този процес на заемане. Всяка цивилизация има свои собствени традиции. Именно поради това не всички нови концепции могат да бъдат възприети от всички. Културните норми определят кои идеи ще пуснат корени. Някои явления се откриват само в определени части на света. Други много бързо се разпространяват по целия свят. Но чак когато се разпространят, стават познати и техните наименования. Именно това прави интернационализмите толкова вълнуващи! С откриването на нови езици, ние винаги откриваме и нови култури.
Знаете ли, че?
Китайският език се говори от най-много хора в света. Не съществува един единствен китайски език, по-скоро те са няколко. Всички те принадлежат към семейството на сино-тибетските езици. Общо около 1,3 милиарда души говорят китайски. По-голямата част от тях живеят в Китайската народна република и в Тайван. Най-големият китайски език е книжовният китайски, наричан също мандарин. Като официален език на Китайската народна република той е майчин език на 850 милиона души. Другите китайски езици често се разглеждат като диалекти. Почти всички хора, говорещи китайски, разбират мандарин. Всички китайци имат обща писменост, която датира отпреди 4000 до 5000 години. С това китайците имат най-дълга литературна традиция. Китайските йероглифи са по-трудни отколкото азбучните системи. Граматиката обаче се учи сравнително лесно, така че за кратко време може да се постигне напредък. Все повече хора искат да научат китайски ... Проявете смелост, китайският ще бъде езикът на бъдещето!