Разговорник

bg В басейна   »   sr На базену

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Изберете как искате да видите превода:   
български сръбски Играйте Повече
Днес е горещо. Да--с ----р---. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N- b--enu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Да отидем на басейн? Иде-о л- -- баз-н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na -az-nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Искаш ли да отидем да плуваме? Јес- -- р--поло----/-расп----ена за пл-в---? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dan-s j- v----e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли хавлия? Има---и --ш--р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Dana- je vr-c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли бански гащета? И--- ---к-п--е ----? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Dana- -e v--ć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Имаш ли бански костюм? И-а- ли---п--и---стим? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ide-o-li n- b-ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да плуваш? З-аш--и пл-в-т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I-emo-li-na -azen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да се гмуркаш? З--ш--и-ро-и--? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Id-m- -i na-b----? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Можеш ли да скачаш във водата? З--ш-ли скакати---воду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jesi-l----sp-l-ž---/ raspolo--n------l--a---? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде е душът? Где-је--у-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J-si-l--r-sp-ložen-/-r-sp-l----- z---l-v--je? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде е съблекалнята? Гд---е--абин- за пресвла--њ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jes- l- ra--ol-----/ r--p-l--e-- z---l--an-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Къде са очилата за плуване? Г-е--у-----а-е-за п----њ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima--li p--ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата дълбока ли е? Да ли-је --д--д---ка? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Im-- ---p-----? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата чиста ли е? Да ли је----- чиста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Ima- li pe-ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Водата топла ли е? Да л- -е в-да--оп-а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I-aš--- -up-----g--́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Студено ми е. Ја----с-рза-ам. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I-a-----ku-ać---a-́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Водата е доста студена. В-д--ј- пр--л-дн-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Ima- li ku-a--e--aće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Сега излизам от водата. Иде----д---а--љ- и- в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Imaš--i--up--́i-k---im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!