Од -а-а-----не -а-и виш-?
О_ к___ о__ н_ р___ в____
О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-?
-------------------------
Од када она не ради више? 0 V-zn--- 2V______ 2V-z-i-i 2---------Veznici 2
Да, -----е ради виш--од--ада--е --а-а.
Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____
Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а-
--------------------------------------
Да, она не ради више од када се удала. 0 Od --d- -n- ne ---i--i-e?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
О--к-да-с--уд-ла- -на-н---ади-в-ше.
О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____
О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-.
-----------------------------------
Од када се удала, она не ради више. 0 O---a-a--n---e radi-više?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
Он---луша--у-ику док ---и--а-ат--.
О__ с____ м_____ д__ р___ з_______
О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е-
----------------------------------
Она слуша музику док ради задатке. 0 O- -ad- se-u-a--- -na--e --d---iše.O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.-----------------------------------Od kada se udala, ona ne radi više.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Ја не -----е---и-та---ада ј--му-ика -ак----а-н-.
Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______
Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-.
------------------------------------------------
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0 Od--a-a -----a-a- -na-n---a-i--iš-.O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.-----------------------------------Od kada se udala, ona ne radi više.
Още езици
Кликнете върху знаме!
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни.
В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС.
Една нова страна обикновено означава също и нов език.
В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС.
Всички езици в Европейския съюз са равни.
Това разнообразие от езици е очарователно.
Но то може също да доведе и до проблеми.
Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС.
Те възпрепятстват ефективното сътрудничество.
Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език.
Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език.
Но това не е толкова лесно.
Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език.
Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение.
И няма нито един истински неутрален език в Европа...
Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи.
Защото културата на една държава винаги се отразява в езика.
Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език.
Държавите виждат част от своята идентичност в своя език.
Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС.
Има дори и комисар по въпросите на многоезичието.
ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света.
Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение.
Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени.
Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари.
Повечето документи се превеждат само на няколко езика.
Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС.
Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!