Разговорник

bg Съюзи 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Тя откога не работите вече? S----ä---rb-ta----- i-t- lä-g--? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
От женитбата си ли? Se--- h----if- ---? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Ja, --n a-----r -n-e -än-r----ed-- --n -ift sig. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. S--a- -o---ift-s-g, arb---- -on-in----ängr-. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Откакто се познават, те са щастливи. S---- de-trä-f-d--- är-d- l----iga. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. Se-a-----har fått--arn- -å- d- -ä-la- u-. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Тя кога се обажда по телефона? N-r--i---r h-n? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
По време на пътуването? Med-n---n --r? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Да, докато шофира. J---med-n---n -ör---l. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Ho- -inger-----a- --n --- b--. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. H------ -å T-, m-d-n-----s--yk--. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Тя слуша музика, докато работи. Ho--h-r ---mu-ik- m--an-----g-r si-- läxor. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. J---s---i-g-t--nä--j-g i----har-någ---g-asö---. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. Jag ---s--r ing-t, n---m--i--n -r--- höglj-dd. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. J-------e--i-ga-----e---nä- --- är-s--vi-. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Ще вземем такси, ако вали. Vi ----en ---i- n---de--r---a-. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. V--r-s-r-jord-- -u--, -m-v- v-nn-r-på l---o. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. V- -ö-jar-----m-t-n- -m-han -nt------e- --a-t. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!