Разговорник

bg Отрицание 1   »   ka უარყოფა 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Аз не разбирам думата. ა- სი-ყ-ის მნ--ვნ--ო-ა არ მე---ს. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
uar---a-1 u______ 1 u-r-o-a 1 --------- uarqopa 1
Аз не разбирам изречението. ე- ---ადა---ა ვე- გ-ვი-ე. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
uarqo-a-1 u______ 1 u-r-o-a 1 --------- uarqopa 1
Аз не разбирам значението. მე------ს--- მნ-შ--ე---ა. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
a---i-'--------sh--e-oba -----s-i-. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Учител მას-ა--ებელი ---ც-). მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
es-ts'i-ad-de-- v-r g-v-ge. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Разбирате ли учителя? გ--მ---მ-სწ-ვ---ლ--? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
m- -- m-sm-s mnish-n-----. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
Да, аз го разбирам добре. დია-, ----ი-- -არ--- მესმი-. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
me-ar me-mis m---hvn-lob-. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
Учителка მასწა----ე-ი---ა--) მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
me ar--es--- ---s-vne----. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
Разбирате ли учителката? გე-მ-- მ--წავლებე-ი-? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
mas---av-e-e-- --'--si). m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Да, аз я разбирам добре. დ-----მე---სი -ა--ად-----ის. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
g----t -as-s-a---b---? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Хора ხ-ლ-ი. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
d-ak-, m- -is----ar-a- mes---. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
Разбирате ли хората? გესმით --ლ---? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
mas-s-av--b-li --al-) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Не, не ги разбирам съвсем добре. ა-ა- მე -ათი-ისე კარგად ა- --სმ-ს. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
g--m-- ma-t-----eb-li-? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Приятелка მ--ო-ა---გ-გო. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
d--kh---e----- k'-r--d-m--m-s. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
Имате ли приятелка? გყ-ვთ -ეგ--არ---ოგო? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
kh--k--. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Да, имам. დი-ხ- მყ-ვს. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
kh-lkhi. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Дъщеря ქალ-შ-ი-ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k----hi. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Имате ли дъщеря? გ---თ--ალიშვი--? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
ge-mi- --a-khis? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Не, нямам. არ-,-არ-მ---ს. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
g--mi--kha-k-i-? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...