Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ka დასაბუთება 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

76 [samotsdatekvsmet'i]

დასაბუთება 2

dasabuteba 2

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Ти защо не дойде? რა--მ-არ-მო-ვ--ი? რ____ ა_ მ_______ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
da-a-ute-a-2 d_________ 2 d-s-b-t-b- 2 ------------ dasabuteba 2
Аз бях болен / болна. ავად------ი. ა___ ვ______ ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------ ავად ვიყავი. 0
d--a--teba 2 d_________ 2 d-s-b-t-b- 2 ------------ dasabuteba 2
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. არ --ვე-----ად--ნ --ად-ვ-ყავი. ა_ მ______ რ_____ ა___ ვ______ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------------------------ არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. 0
r--'o- -r-------di? r_____ a_ m________ r-t-o- a- m-k-v-d-? ------------------- rat'om ar mokhvedi?
Защо тя не дойде? რატ-- არ-მო-ი---ი-? რ____ ა_ მ_____ ი__ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ი-? ------------------- რატომ არ მოვიდა ის? 0
a--d -i--v-. a___ v______ a-a- v-q-v-. ------------ avad viqavi.
Тя беше уморена. ის----დ--ყო. ი_ ა___ ი___ ი- ა-ა- ი-ო- ------------ ის ავად იყო. 0
ava- v--a-i. a___ v______ a-a- v-q-v-. ------------ avad viqavi.
Тя не дойде, защото беше уморена. ი- -რ მ-ვიდა, რ-დ----ა-ა- იყო. ი_ ა_ მ______ რ_____ ა___ ი___ ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ი-ო- ------------------------------ ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. 0
av-- -iq---. a___ v______ a-a- v-q-v-. ------------ avad viqavi.
Защо той не дойде? რ---- -- მო-იდა? რ____ ა_ მ______ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ-? ---------------- რატომ არ მოვიდა? 0
a- mo-e--,--ad----a--d -i---i. a_ m______ r_____ a___ v______ a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ------------------------------ ar movedi, radgan avad viqavi.
Той нямаше желание. მას არ--ქ-ნდ--სუ--ილი. მ__ ა_ ჰ_____ ს_______ მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ---------------------- მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
ar m---d---ra--an av-- --qav-. a_ m______ r_____ a___ v______ a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ------------------------------ ar movedi, radgan avad viqavi.
Той не дойде, защото нямаше желание. ის -რ --ვ-----რ--გ-- მას -- ჰ-ონ-ა-სუ-ვილ-. ი_ ა_ მ______ რ_____ მ__ ა_ ჰ_____ ს_______ ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ------------------------------------------- ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
a--mo-ed-, r---a-----d---q--i. a_ m______ r_____ a___ v______ a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ------------------------------ ar movedi, radgan avad viqavi.
Защо не дойдохте? რა-ომ--რ-მ-ხვ-დ--? რ____ ა_ მ________ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი-? ------------------ რატომ არ მოხვედით? 0
rat'o- ---mo---a---? r_____ a_ m_____ i__ r-t-o- a- m-v-d- i-? -------------------- rat'om ar movida is?
Колата ни е повредена. ჩ--ნი-მან---ა-გ----ებ-ლია. ჩ____ მ______ გ___________ ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------- ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
is-a-------. i_ a___ i___ i- a-a- i-o- ------------ is avad iqo.
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. ჩვ-- არ მოვე-ით, რ-დ-ან -ვე---მ-ნ--ნ- ----ჭებუ-ი-. ჩ___ ა_ მ_______ რ_____ ჩ____ მ______ გ___________ ჩ-ე- ა- მ-ვ-დ-თ- რ-დ-ა- ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------------------------------- ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
is a-ad i-o. i_ a___ i___ i- a-a- i-o- ------------ is avad iqo.
Защо хората не дойдоха? რა----ა---ოვიდ--ხ-ლხი? რ____ ა_ მ_____ ხ_____ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ხ-ლ-ი- ---------------------- რატომ არ მოვიდა ხალხი? 0
i--a-ad i--. i_ a___ i___ i- a-a- i-o- ------------ is avad iqo.
Те изпуснаха влака. მა--მატ---ბელზ- და---ი-ნ-ს. მ__ მ__________ დ__________ მ-თ მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. --------------------------- მათ მატარებელზე დააგვიანეს. 0
i- -r mo----- r----- -v-d iqo. i_ a_ m______ r_____ a___ i___ i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o- ------------------------------ is ar movida, radgan avad iqo.
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. ისინი-----ო-იდ-ენ- რ-დგ----ა---ე-ელზ- დ-ა-ვ-ა--ს. ი____ ა_ მ________ რ_____ მ__________ დ__________ ი-ი-ი ა- მ-ვ-დ-ე-, რ-დ-ა- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. ------------------------------------------------- ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. 0
is ar--ov-d-,-r---a-----d-i-o. i_ a_ m______ r_____ a___ i___ i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o- ------------------------------ is ar movida, radgan avad iqo.
Защо не дойде? რ-ტ-- -- მო---დ-? რ____ ა_ მ_______ რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
is-a- -----a,---dgan -vad i-o. i_ a_ m______ r_____ a___ i___ i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o- ------------------------------ is ar movida, radgan avad iqo.
Не биваше. უფ-ება არ ---ნდა. უ_____ ა_ მ______ უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------- უფლება არ მქონდა. 0
ra-'om a---ov---? r_____ a_ m______ r-t-o- a- m-v-d-? ----------------- rat'om ar movida?
Аз не дойдох, защото не биваше. ა- მოვედ-,-რ---ა- უფლე---არ-------. ა_ მ______ რ_____ უ_____ ა_ მ______ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------------------------- არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. 0
m-- -r------a s-rv-li. m__ a_ h_____ s_______ m-s a- h-o-d- s-r-i-i- ---------------------- mas ar hkonda survili.

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...