Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Изберете как искате да видите превода:   
български румънски Играйте Повече
Ти защо не дойде? De------ a- -e-it? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Аз бях болен / болна. A- fost-bolna-. A_ f___ b______ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Nu----v---- ---t-- -- am--ost-bo-na-. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ f___ b______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Защо тя не дойде? D- -e----- -e---? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Тя беше уморена. E---r------i-ă. E_ e__ o_______ E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. Ea-nu a venit-pen--- -- --- -bosi-ă. E_ n_ a v____ p_____ c_ e__ o_______ E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Защо той не дойде? De-ce----a ve--t? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Той нямаше желание. E--n---v-- -hef. E_ n_ a___ c____ E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. El -u a-v--it pent-u------ -----c-ef. E_ n_ a v____ p_____ c_ n_ a___ c____ E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Защо не дойдохте? D---e -u-a---ve-i-? D_ c_ n_ a__ v_____ D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Колата ни е повредена. M-şi----oas-r-----e--t---a--. M_____ n______ e___ s________ M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Nu a--v--i--pe--r--c----şin--noa---- --t---t--ca-ă. N_ a_ v____ p_____ c_ m_____ n______ e___ s________ N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Защо хората не дойдоха? De-c- nu--u-ven-t -amenii? D_ c_ n_ a_ v____ o_______ D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Те изпуснаха влака. A- pie--ut t---u-. A_ p______ t______ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. N-----veni- --n-ru ----u-p-e-dut t--nul. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ p______ t______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Защо не дойде? De--e -u-ai -eni-? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Не биваше. Nu-am-av-t-v-i-. N_ a_ a___ v____ N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. Nu -- -------en-ru--ă--- -m -v---v-ie. N_ a_ v____ p_____ c_ n_ a_ a___ v____ N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...