Разговорник

bg Прилагателни 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

kam-koon-ná-sàp

Изберете как искате да видите превода:   
български тайландски Играйте Повече
Тя има куче. เธ-ม-ส-นัข-----ต-ว เ___________ เ-อ-ี-ุ-ั-ห-ึ-ง-ั- ------------------ เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
k-m-k--------s--p k______________ k-m-k-o---a---a-p ----------------- kam-koon-ná-sàp
Кучето е голямо. สุ-ัข--ว--ญ่ สุ_______ ส-น-ข-ั-ใ-ญ- ------------ สุนัขตัวใหญ่ 0
ka--ko--------àp k______________ k-m-k-o---a---a-p ----------------- kam-koon-ná-sàp
Тя има голямо куче. เธอ-ี-ุน--ตัว-ห-่---่งตัว เ________________ เ-อ-ี-ุ-ั-ต-ว-ห-่-น-่-ต-ว ------------------------- เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
tur--m--------ná--nèun--d--a t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Тя има къща. เธอม-บ้านหนึ--หล-ง เ____________ เ-อ-ี-้-น-น-่-ห-ั- ------------------ เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
t-r--m-e---̀o--ák---̀-n----ua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Къщата е малка. บ้---ล----็ก บ้________ บ-า-ห-ั-เ-็- ------------ บ้านหลังเล็ก 0
t----m---sòo---́--ne-u-g-d-ua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Тя има малка къща. เธอ---้า--ลั---็-ห--่--ลัง เ__________________ เ-อ-ี-้-น-ล-ง-ล-ก-น-่-ห-ั- -------------------------- เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
s-̀---a-k-d-ua--a-i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Той е отседнал в хотел. เ--พ-ก-ย--ใน--งแร-หนึ่--ห-ง เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ห-ึ-ง-ห-ง --------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
s-̀o-ná----ua-y-̀i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Хотелът е евтин. โ-งแร--า-าถ-ก โ___________ โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------- โรงแรมราคาถูก 0
s--o-n-́-----a----i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Той е отседнал в евтин хотел. เขาพ----ู่--โร----ร-----ก เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
tur--m-e-so---nák-d-ua-y-̀--ne---g-dh-a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Той има кола. เขา--รถ--ึ-งค-น เ__________ เ-า-ี-ถ-น-่-ค-น --------------- เขามีรถหนึ่งคัน 0
t-r̶---e-sò---ák--h----a-i---̀un--d--a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Колата е скъпа. ร-----แ-ง ร________ ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
t-r--m-e------nák-------à--nèu-g-d--a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Той има скъпа кола. เขามีรถ-าคาแ-งห--่ง-ัน เ_________________ เ-า-ี-ถ-า-า-พ-ห-ึ-ง-ั- ---------------------- เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
tu-̶---e-b--n-n----g-la--g t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Той чете роман. เขาอ่านน-ยาย-นึ่ง-รื-อง เ________________ เ-า-่-น-ิ-า-ห-ึ-ง-ร-่-ง ----------------------- เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
t-r--me--ba-n------g---̌ng t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Романът е скучен. นิย--น---บ-่อ นิ________ น-ย-ย-่-เ-ื-อ ------------- นิยายน่าเบื่อ 0
t--̶-----b--n-n-̀-n----̌ng t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Той чете скучен роман. เขาอ-า-น-ยายน-า--ื-อ----ง-ร---ง เ_____________________ เ-า-่-น-ิ-า-น-า-บ-่-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
bân-lǎ------k b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Тя гледа филм. เธ----น-ง---่-เ---อง เ_____________ เ-อ-ู-น-ง-น-่-เ-ื-อ- -------------------- เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
ba---l--n---ék b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Филмът е напрегнат. หนัง--า--่--ต้น ห_________ ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
b--n-la--g-lék b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Тя гледа напрегнат филм. เธ---หนั-น่าต-่-เต----ึ-ง---่-ง เ____________________ เ-อ-ู-น-ง-่-ต-่-เ-้-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
t-r----e-ba-n-lǎ-----́k----u-g-lǎ-g t______________________________ t-r---e---a-n-l-̌-g-l-́---e-u-g-l-̌-g ------------------------------------- tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...