Разговорник

bg Съюзи 3   »   th คำสันธาน 3

96 [деветдесет и шест]

Съюзи 3

Съюзи 3

96 [เก้าสิบหก]

gâo-sìp-hòk

คำสันธาน 3

kam-sǎn-tan

Изберете как искате да видите превода:   
български тайландски Играйте Повече
Аз ставам, щом будилникът звънне. ผม-- ดิฉ-- จ----นทันท--ที่น---กาปลุ--ัง ผ_ / ดิ__ จ______ ที่__________ ผ- / ด-ฉ-น จ-ต-่-ท-น-ี ท-่-า-ิ-า-ล-ก-ั- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง 0
k-m--ǎ---an k__________ k-m-s-̌---a- ------------ kam-sǎn-tan
Аз се уморявам, щом трябва да уча. ผม --ดิฉ-- จะ-่--น--ทั-ท--ี- -- - ----- -ร--ม-ร-ย--นัง--อ ผ_ / ดิ__ จ___________ ผ_ / ดิ__ เ___________ ผ- / ด-ฉ-น จ-ง-ว-น-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ม-ร-ย-ห-ั-ส-อ --------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ 0
k-m---̌----n k__________ k-m-s-̌---a- ------------ kam-sǎn-tan
Аз ще спра да работя, щом стана на 60. ผ--- -ิ-ัน-จะ-ล---ำ-า--ันท---่-ผม - ----น -า---๖๐/60 ผ_ / ดิ__ จ____________ ผ_ / ดิ__ อ__ ๖____ ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ิ-ท-ง-น-ั-ท-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น อ-ย- ๖-/-0 ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 0
p-̌m---̀---a-n-ja--dh------an-t-e-t--e-----i-----p-l-́----ang p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---h-̀-n-t-n-t-e-t-̂---a-l-́-g-̀---o-o---a-g ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang
Кога ще се обадите по телефона? ค-ณ-ะโท--มาเม-่อ-ร? คุ_______________ ค-ณ-ะ-ท-.-า-ม-่-ไ-? ------------------- คุณจะโทร.มาเมื่อไร? 0
pǒ--di--c-ǎn-----dh-̀u----n-----te-e-na-l-́-g-̀p-l-́-k-d--g p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---h-̀-n-t-n-t-e-t-̂---a-l-́-g-̀---o-o---a-g ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang
Щом имам секунда време. ท-น-ี-ี่ -ม---ด-ฉ-------ล-นิด-น่อย ทั___ ผ_ / ดิ__ มี__________ ท-น-ี-ี- ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ล-น-ด-น-อ- ---------------------------------- ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย 0
p-̌--d-̀-chǎn---̀--h--u------tee--ê--n--lí--àp-lo-o---a-g p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---h-̀-n-t-n-t-e-t-̂---a-l-́-g-̀---o-o---a-g ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-dhèun-tan-tee-têe-na-lí-gàp-lóok-dang
Той ще се обади по телефона, щом има малко време. เ-าจะ--ร---ั-ที-ี-เ---ีเว-า เ_____________________ เ-า-ะ-ท-ม-ท-น-ี-ี-เ-า-ี-ว-า --------------------------- เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา 0
p--m-dì-ch-----a---gûang-nawn-tan-tee--e-e---̌--dì---ǎn----r-m-ri-n--ǎn----̌u p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-̂-n---a-n-t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-r-̂-̶---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu
Колко време ще работите? ค-ณ--ทำ--นอ--นา-เ-่าไร? คุ__________________ ค-ณ-ะ-ำ-า-อ-ก-า-เ-่-ไ-? ----------------------- คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? 0
po-m-dì----̌n-------ûang--a---t---tee-t-̂---o-m-di----a---re---m-ri-n-na----s-̌u p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-̂-n---a-n-t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-r-̂-̶---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu
Аз ще работя, докато мога. ผม ---ิฉ-น --ทำ-า- ต-าบใด--่--- /----ั---ั-ท---้ ผ_ / ดิ__ จ_____ ต______ ผ_ / ดิ__ ยั____ ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ำ-ด- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ 0
po---d----hǎ--jà-ng-̂a-g--a-------t-e-t----p-̌m---̀-c---n-r-̂-----ia--n---g---̌u p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-̂-n---a-n-t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-r-̂-̶---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-ngûang-nawn-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-rêr̶m-rian-nǎng-sěu
Аз ще работя, докато съм здрав. ผม ---ิ-ั- จ-ท-ง---ตร---ดที- -ม /------ ย----็---ง--ู่ ผ_ / ดิ__ จ_____ ต______ ผ_ / ดิ__ ยั_________ ผ- / ด-ฉ-น จ-ท-ง-น ต-า-ใ-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ข-ง-ร-อ-ู- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ 0
po---di--ch----j-̀--ê--k------g-n--a----e-tê---o---di--c--̌n-----́---o---si-p p_________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---e-r-k-t-m-n-a---a---e---e-e-p-̌---i---h-̌-----o-o-h-̀---i-p ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp
Той лежи в леглото, вместо да работи. เขา-อน------ง-ทนที่จ--ำ-าน เ_____________________ เ-า-อ-บ-เ-ี-ง-ท-ท-่-ะ-ำ-า- -------------------------- เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน 0
pǒ----̀-c--̌--jà-l----k---m-ng---t--------------̌--d-------n-a---------k-s--p p_________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---e-r-k-t-m-n-a---a---e---e-e-p-̌---i---h-̌-----o-o-h-̀---i-p ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp
Тя чете вестник, вместо да сготви. เธ--่-น-นั-สื-พ-ม-์แทนท----ท-กับ-้าว เ_________________________ เ-อ-่-น-น-ง-ื-พ-ม-์-ท-ท-่-ะ-ำ-ั-ข-า- ------------------------------------ เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว 0
p--m--i--c-a-n--à-l-̂r-k--am---a--t--------e-e---̌---ì-ch-̌------́--h-̀k---̀p p_________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---e-r-k-t-m-n-a---a---e---e-e-p-̌---i---h-̌-----o-o-h-̀---i-p ------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-lêr̶k-tam-ngan-tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-a-yóo-hòk-sìp
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. เ-าน--งใน--บ-ทนที่จะกล-บบ--น เ____________________ เ-า-ั-ง-น-ั-แ-น-ี-จ-ก-ั-บ-า- ---------------------------- เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน 0
k-on-----to---a--êua-rai k______________________ k-o---a---o---a-m-̂-a-r-i ------------------------- koon-jà-ton-ma-mêua-rai
Доколкото зная, той живее тук. เท-าท-่ ผม ---ิ--น -ร----า-า---อย---ี---่ เ___ ผ_ / ดิ__ ท______________ เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-า-ั-อ-ู-ท-่-ี- ----------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 0
k-on-j-̀--o--m----̂ua--ai k______________________ k-o---a---o---a-m-̂-a-r-i ------------------------- koon-jà-ton-ma-mêua-rai
Доколкото зная, жена му е болна. เ---ท-่ ---/ -ิ-ัน --าบ-- ภรรยาของ--าไ-่-บ-ย เ___ ผ_ / ดิ__ ท___ / ภ________________ เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า- / ภ-ร-า-อ-เ-า-ม-ส-า- -------------------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย 0
k-on------o--ma--e-ua---i k______________________ k-o---a---o---a-m-̂-a-r-i ------------------------- koon-jà-ton-ma-mêua-rai
Доколкото зная, той е безработен. เ---ที่-ผม ---ิ-ัน ท---เข-ตกงาน เ___ ผ_ / ดิ__ ท___________ เ-่-ท-่ ผ- / ด-ฉ-น ท-า-เ-า-ก-า- ------------------------------- เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน 0
ta--tee--ê--pǒ--d-̀-cha---me---a--l--n--t--à-y t__________________________________________ t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-w-y-l---i-t-n-̀-y ------------------------------------------------- tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy
Успах се, иначе щях да дойда навреме. ผ--/---ฉ-น น-นหล--เ--ิน--ิฉะนั-น--ม-/-ด--ันก----ะ-ม่สาย ผ_ / ดิ__ น_________ มิ____ ผ_ / ดิ____________ ผ- / ด-ฉ-น น-น-ล-บ-พ-ิ- ม-ฉ-น-้- ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
ta---e--t-̂----̌m--i---hǎ--me--wa--l--nít-n---y t__________________________________________ t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-w-y-l---i-t-n-̀-y ------------------------------------------------- tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. ผ- --ดิ--------รถเ-ล- -ม่ง----ผม / ---ั-ก็ค--ะไม่สาย ผ_ / ดิ__ พ________ ไ___ ผ_ / ดิ____________ ผ- / ด-ฉ-น พ-า-ร-เ-ล- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
t---t------e--o---d-̀-cha-n--e---ay---------n-̀wy t__________________________________________ t-n-t-e-t-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-w-y-l---i-t-n-̀-y ------------------------------------------------- tan-tee-têe-pǒm-dì-chǎn-mee-way-la-nít-nàwy
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. ผม / ด-ฉ-----ทา-ไ-่พ------ั-- ---/-ดิ---ก็-ง--ไ--สาย ผ_ / ดิ__ ห________ ไ___ ผ_ / ดิ____________ ผ- / ด-ฉ-น ห-ท-ง-ม-พ- ไ-่-ั-น ผ- / ด-ฉ-น-็-ง-ะ-ม-ส-ย ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย 0
kǎo------------tan--e--t--e--a---m---w-y-la k_______________________________________ k-̌---a---o---a-t-n-t-e-t-̂---a-o-m-e-w-y-l- -------------------------------------------- kǎo-jà-ton-ma-tan-tee-têe-kǎo-mee-way-la

Езикът и математиката

Мисленето и речта вървят заедно. Те си влияят взаимно. Лингвистичните структури влияят върху структурите на нашето мислене. В някои езици, например, няма думи за числа. Говорещите не разбират концепцията на числата. Така че математиката и езикът също вървят заедно по някакъв начин. Граматическите и математическите структури често са сходни. Някои изследователи смятат, че те също се обработват по подобен начин. Те вярват, че центърът на речта е отговорен и за математиката. Той може да помогне на мозъка да извършва изчисления. Последните проучвания стигат до друг извод , обаче. Те показват, че мозъкът ни обработва математиката без реч. Учените изследвали трима мъже. Мозъците на тези участници в експеримента били увредени. В резултат на това, центърът на речта също бил увреден. Мъжете имали големи проблеми с говоренето. Те вече не можели да формулират прости изречения. Не можели да разбират и думи. След тестването на речта, мъжете трябвало да решат математически задачи. Някои от тези математически пъзели били много сложни. Дори и при това положение, изпитваните участници успели да ги решат! Резултатите от това изследване са много интересни. Те показват, че математиката не се кодира с думи. Възможно е езикът и математиката да имат една и съща основа. И двете се обработват от един и същи център. Но математиката не се налага най-напред да бъде преобразувана в реч. Може би езикът и математиката също се развиват заедно... И чак когато мозъка е приключил развитието си, те вече съществуват отделно!