Аз ставам, щом будилникът звънне.
ሰ-ቱ-እንደ-ከ-ወዲ----ነሳ-።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
mesit---’-mi-- 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Аз ставам, щом будилникът звънне.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Аз се уморявам, щом трябва да уча.
ላ-ና -ል--ዲያው--ደከ---።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
m-s----s-am-ri 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Аз се уморявам, щом трябва да уча.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Аз ще спра да работя, щом стана на 60.
6---መ----ደ--ኝ መ--ት -ቆማለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
se’a-- inidech--ke wed-yawi---ne---i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Аз ще спра да работя, щом стана на 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Кога ще се обадите по телефона?
መ- -----?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
se’at- i------’o-- -edīya---t--esa-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Кога ще се обадите по телефона?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Щом имам секунда време.
ወ----ሰ-- እንዳገኘው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
s-------ni---h’-ke we-īya-i--e-e-a--.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Щом имам секунда време.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Той ще се обади по телефона, щом има малко време.
ት-- ጊ- -ንዳገኘ--ደ-ላል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
la-’e-a--il--wi--y-wi yi----------i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Той ще се обади по телефона, щом има малко време.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Колко време ще работите?
ም--ያክል ጊዜ ይ--ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
la-------i---wi-īy-wi --d-kem-nya-i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Колко време ще работите?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Аз ще работя, докато мога.
እ-ከ--ለ- ድ-ስ እሰራለው።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
lat--na s--- w--īy--- -----e---yal-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Аз ще работя, докато мога.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Аз ще работя, докато съм здрав.
ጤናማ እስ-ሆን-- -ረስ--ሰ-ለው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
6---m-ti-in----ol--y- -e---at- ----malew-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Аз ще работя, докато съм здрав.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Той лежи в леглото, вместо да работи.
በመስ-- ፋንታ-አ-ጋ-ላ---ኝቷ-።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
6--ā-e-- in--emo-any- m-s--a-i----o--lewi.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Той лежи в леглото, вместо да работи.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Тя чете вестник, вместо да сготви.
እሷ -ማብ-- ፋንታ--ዜጣ ታነባለ-።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60----t--in---mo-an-i m-s--a-i ---om-l---.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Тя чете вестник, вместо да сготви.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи.
ወ---ት በመሄ--ፋ-- መጠ--ቤ- ተቀ-ጧል።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
m--hē-yi---i-a-u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Доколкото зная, той живее тук.
እስ------ድ-ስ -ሱ-የሚኖረ----ህ --።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
me-h----d--i-a--?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Доколкото зная, той живее тук.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Доколкото зная, жена му е болна.
እስከማ-ቀ--ድ-ስ ሚስ- --ለች።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m-c-ē--id-wi-a-u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Доколкото зная, жена му е болна.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Доколкото зная, той е безработен.
እስከ-ው-----ስ-እሱ -ራ አጥ---።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
wedī-a---se-a-- ini--ge---w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Доколкото зная, той е безработен.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Успах се, иначе щях да дойда навреме.
በጣም ተ-ው ---ለ-ያ ል--በ-ዓቱ-እ--- ነ-ር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
wedīy-wi --‘a-- inid--e-yew-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Успах се, иначе щях да дойда навреме.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме.
አው----አመ-ጠ- ፤-አ-ዚ- ልክ-በ-ዓ- እደር- ---።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w---ya-----‘a-i --i-a-----w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме.
መ-----አ---ሁት--፤ አ---------ዓቱ-እደር-----።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
tinis-i--īz--inida-enye y-d-----li.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.