Разговорник

bg Прилагателни 3   »   nn Adjektiv 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Изберете как искате да видите превода:   
български нинорск Играйте Повече
Тя има куче. Ho --- --n hu-d. H_ h__ e__ h____ H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
Кучето е голямо. H-nd-- er-st--. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Тя има голямо куче. H--har e-n -t-r ----. H_ h__ e__ s___ h____ H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Тя има къща. H- h-- e-t---s. H_ h__ e__ h___ H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
Къщата е малка. Hus-t--- lit-. H____ e_ l____ H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Тя има малка къща. Ho-ha- --t l-t- -u-. H_ h__ e__ l___ h___ H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
Той е отседнал в хотел. Ha---ur-på -o----. H__ b__ p_ h______ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
Хотелът е евтин. H-----et-er -il-eg. H_______ e_ b______ H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
Той е отседнал в евтин хотел. H-n b-r ---e-t-b--l-- -----l. H__ b__ p_ e__ b_____ h______ H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
Той има кола. H-n--ar-ein bi-. H__ h__ e__ b___ H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
Колата е скъпа. B-le---r--y-. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Той има скъпа кола. H-n-ha- ei- -yr --l. H__ h__ e__ d__ b___ H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
Той чете роман. Han --s---n rom-n. H__ l__ e__ r_____ H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
Романът е скучен. Rom-n-n--r k-----. R______ e_ k______ R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
Той чете скучен роман. Ha- les-e-- k---a- --m--. H__ l__ e__ k_____ r_____ H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Тя гледа филм. Ho---- p--ein--ilm. H_ s__ p_ e__ f____ H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
Филмът е напрегнат. Fi-men e---p-nnan--. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Тя гледа напрегнат филм. Ho--er--å --n--pen-a-d- -i--. H_ s__ p_ e__ s________ f____ H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...