Разговорник

bg В кухнята   »   hi रसोईघर में

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

१९ [उन्नीस]

19 [unnees]

रसोईघर में

rasoeeghar mein

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? क्या -ु-्ह--ा रसोईघर न-ा ह-? क्_ तु___ र____ न_ है_ क-य- त-म-ह-र- र-ो-घ- न-ा ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? 0
ra-----ha- mein r_________ m___ r-s-e-g-a- m-i- --------------- rasoeeghar mein
Какво искаш да сготвиш днес? आ--त---क्या पका---च--त--- --हत- -ो? आ_ तु_ क्_ प__ चा__ / चा__ हो_ आ- त-म क-य- प-ा-ा च-ह-ी / च-ह-े ह-? ----------------------------------- आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? 0
ra--ee-h-- m-in r_________ m___ r-s-e-g-a- m-i- --------------- rasoeeghar mein
На електрическа печка ли готвиш или на газ? तु------ी-पर खाना --ाती ----ा-े ------ग----र? तु_ बि__ प_ खा_ प__ / प__ हो या गै_ प__ त-म ब-ज-ी प- ख-न- प-ा-ी / प-ा-े ह- य- ग-स प-? --------------------------------------------- तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? 0
ky--tu-haa----as-ee-----n--a---i? k__ t_______ r_________ n___ h___ k-a t-m-a-r- r-s-e-g-a- n-y- h-i- --------------------------------- kya tumhaara rasoeeghar naya hai?
Да нарежа ли лука? क--- --ं-प-य-- -ा-ू-? क्_ मैं प्__ का__ क-य- म-ं प-य-ज क-ट-ँ- --------------------- क्या मैं प्याज काटूँ? 0
kya tu-h-a-- ----e-g-----a-a-h-i? k__ t_______ r_________ n___ h___ k-a t-m-a-r- r-s-e-g-a- n-y- h-i- --------------------------------- kya tumhaara rasoeeghar naya hai?
Да обеля ли картофите? क-य-----------ी---? क्_ मैं आ_ छी__ क-य- म-ं आ-ू छ-ल-ँ- ------------------- क्या मैं आलू छीलूँ? 0
kya---mh---- r-s--eghar n-y- ha-? k__ t_______ r_________ n___ h___ k-a t-m-a-r- r-s-e-g-a- n-y- h-i- --------------------------------- kya tumhaara rasoeeghar naya hai?
Да измия ли салатата? क्-ा मैं----- --ऊ-? क्_ मैं स__ धो__ क-य- म-ं स-ा- ध-ऊ-? ------------------- क्या मैं सलाद धोऊँ? 0
aa----- k---pak---- ch----t---- -ha--at--h-? a__ t__ k__ p______ c________ / c_______ h__ a-j t-m k-a p-k-a-a c-a-h-t-e / c-a-h-t- h-? -------------------------------------------- aaj tum kya pakaana chaahatee / chaahate ho?
Къде са чашите? प-य-ले----ँ ह-ं? प्__ क_ हैं_ प-य-ल- क-ा- ह-ं- ---------------- प्याले कहाँ हैं? 0
aa- -u- --a-pak-an--c--a-a----- c-aa-at- --? a__ t__ k__ p______ c________ / c_______ h__ a-j t-m k-a p-k-a-a c-a-h-t-e / c-a-h-t- h-? -------------------------------------------- aaj tum kya pakaana chaahatee / chaahate ho?
Къде са съдовете? ची---क--ब---न -----है-? ची_ के ब___ क_ हैं_ च-न- क- ब-्-न क-ा- ह-ं- ----------------------- चीनी के बर्तन कहाँ हैं? 0
aa---um k-a--akaan- --aahate- - ch-ah-te---? a__ t__ k__ p______ c________ / c_______ h__ a-j t-m k-a p-k-a-a c-a-h-t-e / c-a-h-t- h-? -------------------------------------------- aaj tum kya pakaana chaahatee / chaahate ho?
Къде са приборите? छुरी-- ---ट--कह----ैं? छु_ – कां_ क_ हैं_ छ-र- – क-ं-े क-ा- ह-ं- ---------------------- छुरी – कांटे कहाँ हैं? 0
t-m -i-a-e--par k-a-----ak-ate- - p-k-a-e ----- g-i- p--? t__ b______ p__ k_____ p_______ / p______ h_ y_ g___ p___ t-m b-j-l-e p-r k-a-n- p-k-a-e- / p-k-a-e h- y- g-i- p-r- --------------------------------------------------------- tum bijalee par khaana pakaatee / pakaate ho ya gais par?
Имаш ли отварачка за консерви? क्-ा -----ा-- -ास--िब-ब- -ोलने--ा-उ-कर- है? क्_ तु___ पा_ डि__ खो__ का उ____ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स ड-ब-ब- ख-ल-े क- उ-क-ण ह-? ------------------------------------------- क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? 0
t-m-bij-l---pa- khaa-a p-k--te- --pa-aa-- ----a g-is----? t__ b______ p__ k_____ p_______ / p______ h_ y_ g___ p___ t-m b-j-l-e p-r k-a-n- p-k-a-e- / p-k-a-e h- y- g-i- p-r- --------------------------------------------------------- tum bijalee par khaana pakaatee / pakaate ho ya gais par?
Имаш ли отварачка за бутилки? क्----ु-्-ारे-पा- --त- ख-लन- -ा उपक-ण-है? क्_ तु___ पा_ बो__ खो__ का उ____ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स ब-त- ख-ल-े क- उ-क-ण ह-? ----------------------------------------- क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? 0
t-m -ija--- -a---h-----pak-a--e /--ak-a-e ho-ya--a-s pa-? t__ b______ p__ k_____ p_______ / p______ h_ y_ g___ p___ t-m b-j-l-e p-r k-a-n- p-k-a-e- / p-k-a-e h- y- g-i- p-r- --------------------------------------------------------- tum bijalee par khaana pakaatee / pakaate ho ya gais par?
Имаш ли тирбушон? क-य- -ुम्हार---ास-कॉर-क---पे-च --? क्_ तु___ पा_ कॉ__ – पें_ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स क-र-क – प-ं- ह-? ---------------------------------- क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? 0
k-a---i- p-aaj -aat-on? k__ m___ p____ k_______ k-a m-i- p-a-j k-a-o-n- ----------------------- kya main pyaaj kaatoon?
В тази тенджера ли ще готвиш супата? क्-- त---इस ब---- में --प--न-ती-/ ---ते--ो? क्_ तु_ इ_ ब___ में सू_ ब__ / ब__ हो_ क-य- त-म इ- ब-्-न म-ं स-प ब-ा-ी / ब-ा-े ह-? ------------------------------------------- क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? 0
k-a----n----a- k---oo-? k__ m___ p____ k_______ k-a m-i- p-a-j k-a-o-n- ----------------------- kya main pyaaj kaatoon?
В този тиган ли ще пържиш рибата? क-या-तु---स-क------- म-ल- ------/-प-ात--हो? क्_ तु_ इ_ क__ में म__ प__ / प__ हो_ क-य- त-म इ- क-ा- म-ं म-ल- प-ा-ी / प-ा-े ह-? ------------------------------------------- क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? 0
kya-m-in---aaj -aa--o-? k__ m___ p____ k_______ k-a m-i- p-a-j k-a-o-n- ----------------------- kya main pyaaj kaatoon?
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? क-य- -ु---स-ग-र----- स---ि--ँ ग-र-ल कर-े --? क्_ तु_ इ_ ग्__ प_ स___ ग्__ क__ हो_ क-य- त-म इ- ग-र-ल प- स-्-ि-ा- ग-र-ल क-त- ह-? -------------------------------------------- क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? 0
ky---a-- aa-oo ch--el--n? k__ m___ a____ c_________ k-a m-i- a-l-o c-h-e-o-n- ------------------------- kya main aaloo chheeloon?
Аз слагам масата. मै--म-ज--प--म-ज-प-श---छ- रह--- --- -ूँ मैं मे_ प_ मे___ बि_ र_ / र_ हूँ म-ं म-ज- प- म-ज-प-श ब-छ- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ 0
k-- m--- -aloo-c--e-----? k__ m___ a____ c_________ k-a m-i- a-l-o c-h-e-o-n- ------------------------- kya main aaloo chheeloon?
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. य--ँ--ु--य--,-का-टे -- -म्-च --ं य_ छु___ कां_ औ_ च___ हैं य-ा- छ-र-य-ँ- क-ं-े औ- च-्-च ह-ं -------------------------------- यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं 0
k-a-m--n a-loo-ch-e-lo-n? k__ m___ a____ c_________ k-a m-i- a-l-o c-h-e-o-n- ------------------------- kya main aaloo chheeloon?
Това са чашите, чиниите и салфетките. य-ा- -्य-ले--थालियाँ-और नै---- ह-ं य_ प्___ था__ औ_ नै___ हैं य-ा- प-य-ल-, थ-ल-य-ँ औ- न-प-ि- ह-ं ---------------------------------- यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं 0
kya-mai--sa---------on? k__ m___ s_____ d______ k-a m-i- s-l-a- d-o-o-? ----------------------- kya main salaad dhooon?

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!