Разговорник

bg В кухнята   »   hy խոհանոցում

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Изберете как искате да видите превода:   
български арменски Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? Դո--ն----ոհ--ոց ո-----: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
kh-ha-o-s--m k___________ k-o-a-o-s-u- ------------ khohanots’um
Какво искаш да сготвиш днес? Ի-ն--ես----ո-- ----ր -փ-լ: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
khoh------um k___________ k-o-a-o-s-u- ------------ khohanots’um
На електрическа печка ли готвиш или на газ? Ե-ում--- ել-----կա--թ-՞ -ազի --ռ--ի վրա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Du-nor kho-ano--’ u-e՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Да нарежа ли лука? Սոխ- --ր-ե՞մ: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Du--o- k-ohan-ts- une-s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Да обеля ли картофите? Կ-րտ-ֆ-լ-----ե՞մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Du nor--h-hano-s’-un--s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Да измия ли салатата? Սա---ը--վ-----: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
I՞nc------ u--m-a--o---ep--el I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Къде са чашите? Ո՞-տ-- ե--բ-ժ-կ-երը: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
I՞n-h’--e- ---m----or--e-’y-l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Къде са съдовете? Ո՞րտ-ղ --ս----ը: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
I---h’ yes --um--y--r---p---l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Къде са приборите? Ո՞ր--ղ - ------պ---ռ-քա--: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
Yep-u- -es----e-tr---n-t-ye՞ g-z--jer--ts’i---a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Имаш ли отварачка за консерви? Բացիչ-ո---՞ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Y--’um y-s yel-kt--k-n t’ye- ga-- ---rots-- v-a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Имаш ли отварачка за бутилки? Բ---- -ւ-ե՞-: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ye--u---es -el--traka--t-ye-----i-je-ro--’- v-a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Имаш ли тирбушон? Խց---հա- ուն-՞ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Sok-y-ktr---m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
В тази тенджера ли ще готвиш супата? Ա--ւր---յ- -ա-ս--ի---- ե-----ւ-մ: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
S--h--------m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
В този тиган ли ще пържиш рибата? Ձո-կն այս--ավ--ի--ե- -ս-տա---ո-՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Sokh- kt-te՞m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Բա--------- -յ--ջեռո-ի-մեջ ------ով-ւ--: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ka-tofi----lp-՞m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Аз слагам масата. Ե--ս-ղան- եմ պ-տ---տ-ւմ: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
K-rto--l-------m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. Ա---եղ ----ում -ն------նե--, պ-տա-ա--ղն-րը-և--դա-ն--ը: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
K------ly k----m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Това са чашите, чиниите и салфетките. Այ-տ----տ---ւմ ե- բ-----ե--,-ափս-ն--ը-- անձ-ռոց-կն--ը: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
S-lat-y-lvan--m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!