Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ur ‫صفت 1‬

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

sift

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
възрастна жена ‫ایک ب-ڑھی عورت‬ ‫___ ب____ ع____ ‫-ی- ب-ڑ-ی ع-ر-‬ ---------------- ‫ایک بوڑھی عورت‬ 0
s--t s___ s-f- ---- sift
дебела жена ‫ایک---ٹ- ----‬ ‫___ م___ ع____ ‫-ی- م-ٹ- ع-ر-‬ --------------- ‫ایک موٹی عورت‬ 0
si-t s___ s-f- ---- sift
любопитна жена ‫-----ت-س- / --سس--رنے--ال- -و-ت‬ ‫___ م____ / ت___ ک___ و___ ع____ ‫-ی- م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر-‬ --------------------------------- ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 0
ai--b--r-- a--at a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
нова кола ‫ا-ک --- گاڑ-‬ ‫___ ن__ گ____ ‫-ی- ن-ی گ-ڑ-‬ -------------- ‫ایک نئی گاڑی‬ 0
a-- ----hi-----t a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
бърза кола ‫ا-ک--یز -لن----ل---اڑی‬ ‫___ ت__ چ___ و___ گ____ ‫-ی- ت-ز چ-ن- و-ل- گ-ڑ-‬ ------------------------ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 0
a---boorhi --r-t a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
удобна кола ‫ای--آرا---- گاڑی‬ ‫___ آ___ د_ گ____ ‫-ی- آ-ا- د- گ-ڑ-‬ ------------------ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 0
aik--outi----at a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
синя рокля ‫--- نیل- لباس‬ ‫___ ن___ ل____ ‫-ی- ن-ل- ل-ا-‬ --------------- ‫ایک نیلا لباس‬ 0
a-k-m--ti--u-at a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
червена рокля ‫ا-- --خ ل---‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-خ ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سرخ لباس‬ 0
a---mo-t---ur-t a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
зелена рокля ‫ای- سب- لب--‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-ز ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سبز لباس‬ 0
aik --jas-u- karne wa-- a--at a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
черна чанта ‫ا-ک-ک-لا-بی-‬ ‫___ ک___ ب___ ‫-ی- ک-ل- ب-گ- -------------- ‫ایک کالا بیگ‬ 0
ai--t----s-s k-rne-wali --rat a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
кафява чанта ‫--- بھور- ---‬ ‫___ ب____ ب___ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ- --------------- ‫ایک بھورا بیگ‬ 0
ai----ja---- ----e ---i a-rat a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
бяла чанта ‫ای- --ید --گ‬ ‫___ س___ ب___ ‫-ی- س-ی- ب-گ- -------------- ‫ایک سفید بیگ‬ 0
ai- na- ---ri a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
приятни хора ‫--ھے---گ‬ ‫____ ل___ ‫-چ-ے ل-گ- ---------- ‫اچھے لوگ‬ 0
a----ai ----i a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
учтиви хора ‫-ہذ---و-‬ ‫____ ل___ ‫-ہ-ب ل-گ- ---------- ‫مہذب لوگ‬ 0
ai--nai --ari a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
интересни хора ‫د---- ل--‬ ‫_____ ل___ ‫-ل-س- ل-گ- ----------- ‫دلچسپ لوگ‬ 0
a-k -ai---hal-e -a-i g-a-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
мили деца ‫-ی--- بچ--‬ ‫_____ ب___ ‫-ی-ر- ب-ّ-‬ ------------ ‫پیارے بچّے‬ 0
ai---ai- c-a-n- wal- g---i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
нахални деца ‫شر-----بچّ-‬ ‫______ ب___ ‫-ر-ر-ی ب-ّ-‬ ------------- ‫شرارتی بچّے‬ 0
a-- -a----hal-e-w-l--gaa-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
послушни деца ‫-چ---ب-ّے‬ ‫____ ب___ ‫-چ-ے ب-ّ-‬ ----------- ‫اچھے بچّے‬ 0
aik --ari a__ g____ a-k g-a-i --------- aik gaari

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...