Разговорник

bg Лица   »   ur ‫اشخاص‬

1 [едно]

Лица

Лица

‫1 [ایک]‬

aik

‫اشخاص‬

alwxac

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
аз ‫می-‬ ‫____ ‫-ی-‬ ----- ‫میں‬ 0
mein m___ m-i- ---- mein
аз и ти ‫می- -و- -م‬ ‫___ ا__ ت__ ‫-ی- ا-ر ت-‬ ------------ ‫میں اور تم‬ 0
m--- a-r tum m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ mein aur tum
ние двамата ‫---دونوں‬ ‫__ د_____ ‫-م د-ن-ں- ---------- ‫ہم دونوں‬ 0
hu----no h__ d___ h-m d-n- -------- hum dono
той ‫وہ‬ ‫___ ‫-ہ- ---- ‫وہ‬ 0
woh w__ w-h --- woh
той и тя ‫وہ (م-ک--------ہ--م----‬ ‫__ (_____ ا__ و_ (______ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
wo- --r-woh w__ a__ w__ w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
те двамата ‫و--دو---‬ ‫__ د_____ ‫-ہ د-ن-ں- ---------- ‫وہ دونوں‬ 0
w-- -o-o w__ d___ w-h d-n- -------- woh dono
мъж ‫مر-‬ ‫____ ‫-ر-‬ ----- ‫مرد‬ 0
m-rd m___ m-r- ---- mard
жена ‫عو--‬ ‫_____ ‫-و-ت- ------ ‫عورت‬ 0
a--at a____ a-r-t ----- aurat
дете ‫--ہ‬ ‫____ ‫-چ-‬ ----- ‫بچہ‬ 0
b---a b____ b-c-a ----- bacha
семейство ‫----خا--ا-‬ ‫___ خ______ ‫-ی- خ-ن-ا-‬ ------------ ‫ایک خاندان‬ 0
aik---a-d--n a__ k_______ a-k k-a-d-a- ------------ aik khandaan
моето семейство ‫م-را خاند--‬ ‫____ خ______ ‫-ی-ا خ-ن-ا-‬ ------------- ‫میرا خاندان‬ 0
m-ra-kh---aan m___ k_______ m-r- k-a-d-a- ------------- mera khandaan
Моето семейство е тук. ‫--ر--خ-ن--- -ہ-ں ---‬ ‫____ خ_____ ی___ ہ___ ‫-ی-ا خ-ن-ا- ی-ا- ہ--- ---------------------- ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ 0
mer----anda-n yah----a- - m___ k_______ y____ h__ - m-r- k-a-d-a- y-h-n h-i - ------------------------- mera khandaan yahan hai -
Аз съм тук. ‫-----ہاں ہ-ں-‬ ‫___ ی___ ہ____ ‫-ی- ی-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں یہاں ہوں-‬ 0
me-n--aha--hoon m___ y____ h___ m-i- y-h-n h-o- --------------- mein yahan hoon
Ти си тук. ‫-م یہ-ں ہ--‬ ‫__ ی___ ہ___ ‫-م ی-ا- ہ--- ------------- ‫تم یہاں ہو-‬ 0
t-m-y--a----- t__ y____ h__ t-m y-h-n h-- ------------- tum yahan ho-
Той е тук и тя е тук. ‫و- (-ذک-- ---ں-ہ- او---ہ---ؤ-ث) ی-ا-----‬ ‫__ (_____ ی___ ہ_ ا__ و_ (_____ ی___ ہ___ ‫-ہ (-ذ-ر- ی-ا- ہ- ا-ر و- (-ؤ-ث- ی-ا- ہ--- ------------------------------------------ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ 0
wo---ah-n------ur w-h -ah---ha--- w__ y____ h__ a__ w__ y____ h__ - w-h y-h-n h-i a-r w-h y-h-n h-i - --------------------------------- woh yahan hai aur woh yahan hai -
Ние сме тук. ‫-- -ہ-ں ہی--‬ ‫__ ی___ ہ____ ‫-م ی-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم یہاں ہیں-‬ 0
h-- y-han-hi-- h__ y____ h___ h-m y-h-n h-n- -------------- hum yahan hin-
Вие сте тук. ‫تم-ل-- -ہاں -و-‬ ‫__ ل__ ی___ ہ___ ‫-م ل-گ ی-ا- ہ--- ----------------- ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ 0
tum -og -a-a- ho- t__ l__ y____ h__ t-m l-g y-h-n h-- ----------------- tum log yahan ho-
Те всички са тук. ‫و---- --گ--ہ----یں-‬ ‫__ س_ ل__ ی___ ہ____ ‫-ہ س- ل-گ ی-ا- ہ-ں-‬ --------------------- ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ 0
w---s-b -og---h-n h-n- w__ s__ l__ y____ h___ w-h s-b l-g y-h-n h-n- ---------------------- woh sab log yahan hin-

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!