Разговорник

bg Лица   »   hr Osobe

1 [едно]

Лица

Лица

1 [jedan]

Osobe

Изберете как искате да видите превода:   
български хърватски Играйте Повече
аз j- j_ j- -- ja 0
аз и ти j--- -i j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti 0
ние двамата nas d-oje n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje 0
той -n o_ o- -- on 0
той и тя o------a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona 0
те двамата n--h dvoje n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje 0
мъж mu--arac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac 0
жена ž--a ž___ ž-n- ---- žena 0
дете d----e d_____ d-j-t- ------ dijete 0
семейство j-dna ob-telj j____ o______ j-d-a o-i-e-j ------------- jedna obitelj 0
моето семейство m--a-obitelj m___ o______ m-j- o-i-e-j ------------ moja obitelj 0
Моето семейство е тук. Mo-- ---t-lj-je o-dj-. M___ o______ j_ o_____ M-j- o-i-e-j j- o-d-e- ---------------------- Moja obitelj je ovdje. 0
Аз съм тук. Ja-sam -----. J_ s__ o_____ J- s-m o-d-e- ------------- Ja sam ovdje. 0
Ти си тук. Ti-s- -vdje. T_ s_ o_____ T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdje. 0
Той е тук и тя е тук. O- -e-ov-je---on- j- ov--e. O_ j_ o____ i o__ j_ o_____ O- j- o-d-e i o-a j- o-d-e- --------------------------- On je ovdje i ona je ovdje. 0
Ние сме тук. Mi --o-ovd-e. M_ s__ o_____ M- s-o o-d-e- ------------- Mi smo ovdje. 0
Вие сте тук. Vi-ste o---e. V_ s__ o_____ V- s-e o-d-e- ------------- Vi ste ovdje. 0
Те всички са тук. Oni--u--v- ovd--. O__ s_ s__ o_____ O-i s- s-i o-d-e- ----------------- Oni su svi ovdje. 0

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!