Разговорник

bg Лица   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [едно]

Лица

Лица

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Изберете как искате да видите превода:   
български каннада Играйте Повече
аз ನ--ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j-naga-----n--u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
аз и ти ನ-ನ- --್ತು-ನ-ನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
jan-g-ḷu------u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
ние двамата ನಾ----ಬರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n--u n___ n-n- ---- nānu
той ಅ-ನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
той и тя ಅ-ನು-----ು ಅವಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
те двамата ಅವ-ಿಬ್--ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
n-n- m-ttu-nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
мъж ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nā-- ---t--nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
жена ಹ--ಡತಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n--- ma--u-nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
дете ಮ-ು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
nāv-bb--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
семейство ಒಂ-ು-ಕು-ು-ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
nā-i-baru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
моето семейство ನ-----ುಟ--ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n-v-bb--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
Моето семейство е тук. ನ--- -ು--ಂಬ-ಇಲ-ಲ- ---. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
av-nu a____ a-a-u ----- avanu
Аз съм тук. ನಾ------ಲ--ಇದ---ನೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
av--u a____ a-a-u ----- avanu
Ти си тук. ನ--ು---್----ದೀಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
av--u a____ a-a-u ----- avanu
Той е тук и тя е тук. ಅ--ು ಇ-್ಲ-ದ-ದ--- --್-ು ಅವ------ಲ-ದ್ದಾ--. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
a-a-- matt--a-a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ние сме тук. ನ--- ಇಲ್-ಿದ್ದ---. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a---u--attu av--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Вие сте тук. ನೀ-ು -ಲ-ಲ-ದ್----. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a-anu -a-tu-ava-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Те всички са тук. ಅವ-ು--ೆಲ್-ರು--ಲ--ಿ-್--ರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
av-ri---ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!