Разговорник

bg Покупки   »   kn ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

51 [петдесет и едно]

Покупки

Покупки

೫೧ [ಐವತ್ತೊಂದು]

51 [Aivattondu]

ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.

Изберете как искате да видите превода:   
български каннада Играйте Повече
Искам да отида в библиотеката. ನ--ು ಗ---ಥ-ಲ-ಕ----ಹ-ಗಲ- ಇ-್ಟಪಡ-ತ-ತ---. ನಾ_ ಗ್______ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------- ನಾನು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
saṇṇa,---ṭṭa k-l-s-gaḷ--n---ā--v--u. s_____ p____ k____________ m________ s-ṇ-a- p-ṭ-a k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-d-. ------------------------------------ saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.
Искам да отида в книжарницата. ನ-ನು-ಪುಸ್--------ಿಗೆ-ಹೋಗಲು ಇಷ--ಪ--ತ್ತೇನೆ. ನಾ_ ಪು____ ಅಂ___ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
s--ṇa--puṭ----el-----ḷ-nnu māḍuv-d-. s_____ p____ k____________ m________ s-ṇ-a- p-ṭ-a k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-d-. ------------------------------------ saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.
Искам да отида до вестникарския павилион. ನ-ನ- --ನಪ-್-ಿ-ೆ-- ಅ--ಡ-ಗ- -ೋ-ಲ- ಇ-್ಟಪಡ-ತ್ತ---. ನಾ_ ದಿ_______ ಅಂ___ ಹೋ__ ಇ________ ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--u--ra------yakk- -ō---u -ṣṭapaḍ----ne. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да заема една книга. ನ----ಒಂದ-----್ತಕ---ನ----ವ----ೆಗ-ದು-ೊಳ್ಳುತ್ತೇ--. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಎ___ ತೆ_________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u --a-t--la--------galu ----pa-u--ē-e. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да купя една книга. ನಾ---ಒ----ಪ--್--ವ-್----ೊ-ಡುಕೊಳ್-ುತ-ತ---. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಕೊಂ________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu ---n-h--a---k--hōg--u ----pa--tt---. N___ g_____________ h_____ i_____________ N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да купя един вестник. ನಾ---ಒಂದು -ಿ-ಪತ-ರ-ಕ---ೊ-ಡುಕ-ಳ್-ುತ--ೇನೆ. ನಾ_ ಒಂ_ ದಿ_____ ಕೊಂ________ ನ-ನ- ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-pu------- ---a-ige ---a-u -ṣ---aḍuttēn-. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. ನಾನ- -ಂದು -ು-್ತ---್-- -ರವಲ- -ೆಗೆದುಕ-ಳ್ಳಲು ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ್ಕೆ ಹ-ಗ---ತೇನೆ ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಎ___ ತೆ______ ಗ್______ ಹೋ____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ು ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ- ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 0
Nā-u p--t-kad---ṅ---------g--u-i---paḍut-ē-e. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. ನಾ-ು ಒಂ-ು --ಸ-ತ--ನ್ನು ---ಡು --ಳ್ಳಲ---ಂದು --ಸ--ಕದ ಅ--ಡ--ೆ -ೋ----ತೇನ-. ನಾ_ ಒಂ_ ಪು______ ಕೊಂ_ ಕೊ___ ಒಂ_ ಪು____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-pu-t-k-da-a-g----- -ōga-u--ṣ-apaḍu--ēne. N___ p________ a_______ h_____ i_____________ N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. ಒ-ದ- ದ----್---- -ೊಂಡ--ೊ----ು ---- ದ-ನ---ರಿ---ಳ -ಂಗ-ಿ----ೋ---್ತೇನೆ. ಒಂ_ ದಿ_____ ಕೊಂ_____ ನಾ_ ದಿ_______ ಅಂ___ ಹೋ_____ ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ಲ- ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------------------------------ ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u din-p-tr---g-ḷ--a-g-ḍ-ge --galu i---paḍu-t--e. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида в оптичния магазин. ನಾನ- --್-ಡ-ದ---ಗ-ಿಗೆ ----------. ನಾ_ ಕ_____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N----din-p--rike-aḷ----g-ḍi---hō-a------a-a----ē--. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида в супермаркета. ನ-ನು--ೂಪ-- ಮ-ರ್--ಟ್ -ೆ-ಹ-ಗುತ-ತ--ೆ. ನಾ_ ಸೂ__ ಮಾ___ ಗೆ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N------na-atrik-gaḷ- --gaḍig- h--alu-iṣṭapa-u-tē-e. N___ d______________ a_______ h_____ i_____________ N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Искам да отида до хлебарницата. ನಾ-ು -ೇ---ಗ--ಹೋಗುತ್-ೇನ-. ನಾ_ ಬೇ___ ಹೋ_____ ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------ ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u------pus---a-an-u -r-v--u-----d-----ut--n-. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Искам да купя очила. ನಾ-- --ದ- ಕ-್-ಡ--ನ್-ು -----ಬ--ು. ನಾ_ ಒಂ_ ಕ_______ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N--- on-u-pu----a----u --a--l- -e-ed-ko-ḷ--t---. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Искам да купя плодове и зеленчуци. ನಾ-- ಹಣ-ಣ-,------ಿಗಳ-್-ು ಕೊ--ಳಬ-ಕು. ನಾ_ ಹ___ ತ_______ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------------- ನಾನು ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N--u----- -u---ka--n---erav-lu--eg-d-ko----t--e. N___ o___ p___________ e______ t________________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Искам да купя хлебчета и хляб. ನ--- ---ೆಡ--ಮ---- ಬ-್ --ನ-----ೊ-್ಳ--ಕ-. ನಾ_ ಬ್__ ಮ__ ಬ_ ಗ___ ಕೊ_____ ನ-ನ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾನು ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nān---n-- p-----av-n---ko--u-oḷḷ-t---e. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. ಒಂ-- ---ನ--ವ--ನು ಕೊ-್ಳಲು--ಾನು-----ಡ---ಅ-ಗ---ೆ---ಗುತ--ೇ--. ಒಂ_ ಕ_______ ಕೊ___ ನಾ_ ಕ_____ ಅಂ___ ಹೋ_____ ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------------------- ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N--u -n---p-sta-av-n-u k-ṇ--k--ḷ-tt-n-. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. ಹಣ್--,---ಕ-ರ--ಳ-್-ು ಕ-ಳ್--- -ಾನ--ಸೂಪರ್ ಮ-ರ್-ೆಟ- ಗೆ-ಹೋಗ-ತ---ನೆ. ಹ___ ತ_______ ಕೊ___ ನಾ_ ಸೂ__ ಮಾ___ ಗೆ ಹೋ_____ ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu o-d--p-st--avan----o--u-o-ḷuttēn-. N___ o___ p___________ k_______________ N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. ಬ--ೆ-್ -ತ್ತು--ನ್-್----್----ೊ-್ಳಲ---ಾನ- --------ಹೋ-ುತ-ತ-ನೆ. ಬ್__ ಮ__ ಬ__ ಗ___ ಕೊ___ ನಾ_ ಬೇ___ ಹೋ_____ ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-----ndu -inapat-i-- -oṇḍu------t-n-. N___ o___ d__________ k_______________ N-n- o-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- -------------------------------------- Nānu ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷuttēne.

Малцинствените езици в Европа

Много различни езици се говорят в Европа. Повечето от тях са Индо-европейски езици. В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици. Това са малцинствените езици. Малцинствените езици са различни от официалните езици. Но те не са диалекти. Те не са и езиците на имигрантите. Малцинствените езици са винаги етнически обвързани. Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи. Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа. Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз. Някои малцинствени езици се говорят само в една държава. Сред тях например е лужишкия език в Германия. Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни. Малцинствените езици имат специален статут. Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи. Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища. Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература. В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване. Европейският съюз иска да защити малцинствените езици. Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност. Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства. Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици. Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена. Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат. Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република. Само 20 души са останали като носители на ливонския език. Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици. Говори се в Пакистан и някои индийски щати. Урду е майчин език на около 60 милиона души. В Пакистан той е националния език. В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната. Урду е тясно свързан с хинди. По принцип двата езика са социолекти на хиндустани. Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици. Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика. Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си. Това, което ги различава, са знаковите системи. Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не. Като литературен език урду е от първостепенно значение. Той много често се използва и в големи филмови продукции. Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!